| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسس الديمقراطية: مشروع قرار |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
| El Tribunal definió la discriminación como un trato desigual e injusto dado a personas iguales. | UN | ولقد حددت المحكمة التمييز بوصفه يمثل معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين. |
| Por último, la División de Asuntos Sexoespecíficos del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al define la discriminación como injusticia basada en el sexo, la raza, la edad, la identidad étnica, la discapacidad o la religión. | UN | وأخيراً، عرَّفت شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية التمييز بأنه عدم المساواة على أساس نوع الجنس أو العرق أو السن أو الإثنية أو العجز أو الدين. |
| Su uso a veces describe a las mujeres y a otros grupos objeto de discriminación como grupos débiles y vulnerables y que necesitan medidas extraordinarias o " especiales " para participar o competir en la sociedad. | UN | فأحيانا يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع. |
| la justicia social y la no discriminación como bases esenciales | UN | التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 184 |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسساً جوهرية للديمقراطية: مشروع قرار |
| Fomento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
| social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia 152 | UN | التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 134 |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: nota de la Secretaría | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسساً جوهرية للديمقراطية: مذكرة من الأمانة |
| Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسساً جوهرية للديمقراطية: مشروع قرار |
| y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
| También aludió a la discriminación como determinante de la salud. | UN | كما أشارت إلى التمييز بوصفه محددا للصحة. |
| El Foro Social debería seguir centrándose en la discriminación como causa y consecuencia de la pobreza. | UN | كما ينبغي أن يواصل المحفل الاجتماعي التركيز على التمييز بوصفه سبباً في الفقر ونتيجة له. |
| Dicho plan debe abordar la discriminación como causa de fondo del trabajo forzoso y establecer un proceso de supervisión para garantizar su aplicación. | UN | وينبغي أن تتناول الخطة مسألة التمييز بوصفه السبب الجذري للسخرة وأن تنشئ عملية للرصد كي تكفل تنفيذ الخطة. |
| 1.2 En la sección anterior se define simplemente la discriminación como el trato diferencial que se acuerda a diferentes personas debido a los antecedentes enumerados. | UN | 1-2 بساطة، يعرف الفرع المذكور أعلاه التمييز بأنه معاملة تمييزية تمنح لأشخاص مختلفين نتيجة للخلفيات المذكورة. |
| Se tipifica la discriminación como delito y se establecen penas por su comisión. | UN | ويعرِّف هذا القانون " التمييز " بأنه جريمة ويعاقب عليها. |
| Su uso a veces describe a las mujeres y a otros grupos objeto de discriminación como grupos débiles y vulnerables y que necesitan medidas extraordinarias o " especiales " para participar o competir en la sociedad. | UN | فأحيانا يؤدي استعماله إلى إظهار المرأة والفئات التي تتعرض للتمييز بمظهر الضعيف القابل للتأثر بسهولة والذي يحتاج إلى تدابير إضافية أو " خاصة " لكي يُشارك ويتنافس في المجتمع. |
| Por lo tanto, desea saber si el Gobierno tiene previsto establecer una definición jurídica de igualdad y no discriminación, como se dispone en la Convención. | UN | ولهذا أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف قانوني للمساواة وعدم التمييز كما جرى النص عليه في الاتفاقية. |
| La discriminación como tal no existe en Cuba. | UN | وليس هناك تمييز مثل ذلك في كوبا. |
| El nuevo Código Penal definía la discriminación como un delito y la tipificaba como tal. | UN | ويعرف القانون الجنائي الجديد التمييز ويعتبره جريمة. |