En varios de los seminarios de expertos, el tema de la discriminación contra los migrantes fue considerado motivo de especial preocupación. | UN | وفي العديد من حلقات الخبراء الدراسية كان التمييز ضد المهاجرين موضع اهتمام خاص. |
La cuestión de la discriminación contra los migrantes fue prominente en el debate. | UN | وبرزت في المناقشات مسألة التمييز ضد المهاجرين. |
La Organización puede ayudar a los Estados a elaborar políticas que eviten la discriminación contra los migrantes y promuevan la sensibilización sobre la diversidad. | UN | وقالت إن المنظمة تستطيع مساعدة الدول في وضع السياسات التي تجنبها التمييز ضد المهاجرين وزيادة الوعي بمسألة التنوع. |
Pidió información acerca de las medidas adoptadas para combatir la discriminación contra los migrantes musulmanes y promover su integración. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المهاجرين المسلمين واندماجهم. |
En Asia, Indonesia había formulado recientemente una política encaminada a eliminar la discriminación contra los migrantes chinos y los hijos de éstos. | UN | ٢٨ - وفي آسيا، قامت إندونيسيا مؤخرا بصياغة سياسة عامة للقضاء على التمييز ضد المهاجرين الصينيين وأبنائهم. |
discriminación contra los migrantes/mujeres migrantes | UN | التمييز ضد المهاجرين والمهاجرات |
II. TEMA I. discriminación contra los migrantes EN LA REGIÓN DE ASIA: TENDENCIAS GENERALES, | UN | ثانيا - الموضوع الأول - التمييز ضد المهاجرين في المنطقة الآسيوية: الاتجاهات العامة |
De conformidad con las recomendaciones del Programa de Acción de Durban, se ha asociado estrechamente a ONG a las iniciativas de las autoridades españolas para combatir la discriminación contra los migrantes. | UN | وتمشياً مع توصيات برنامج عمل ديربان، فقد شاركت المنظمات غير الحكومية عن كثب في مبادرات السلطات الإسبانية الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المهاجرين. |
B. Tema 12. Estrategias para afrontar la discriminación contra los migrantes 52 - 59 16 | UN | باء- الموضوع 12: استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المهاجرين 52-59 15 |
B. Tema 12. Estrategias para afrontar la discriminación contra los migrantes | UN | باء- الموضوع 12: استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المهاجرين |
C. Vigilancia de la discriminación contra los migrantes: el asesoramiento jurídico y de otro tipo - Evaluación de | UN | جيم - رصـد التمييز ضد المهاجرين: إسداء المشورة القانونية وغيرها - |
C. Vigilancia de la discriminación contra los migrantes: el asesoramiento jurídico y de otro tipo - Evaluación de medidas | UN | جيم - رصد التمييز ضد المهاجرين: إسداء المشورة القانونية وغيرها - تقييم التدابير المتخذة |
Los participantes emitieron declaraciones conjuntas al final de la reunión sobre este asunto, la situación en los territorios palestinos ocupados y los intentos actuales de institucionalizar la discriminación contra los migrantes y su exclusión. | UN | وأصدر المشاركون بيانات مشتركة في نهاية الاجتماع بشأن هذه القضية، والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فضلاً عن المحاولات الجارية لترسيخ التمييز ضد المهاجرين واستبعادهم. |
Se inspira en las recomendaciones pertinentes del informe de la Alianza de Civilizaciones y realiza actividades centradas en los jóvenes, las mujeres, la sociedad civil, los medios de comunicación, los educadores y la educación para evitar la discriminación contra los migrantes. | UN | وتستعين بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير تحالف الحضارات، وتنفذ الأنشطة التي تركز على الشباب والمرأة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمربين والتعليم بغية تفادي التمييز ضد المهاجرين. |
La discriminación contra los migrantes hace correr el riesgo de la marginación y la xenofobia, que pueden influir negativamente en el bienestar de los migrantes y de las sociedades anfitrionas. | UN | كما أن التمييز ضد المهاجرين قد يزيد من حدة التهميش وكراهية الأجانب، مما يؤثر بشكل سلبي على حسن حال المهاجرين والمجتمعات المضيفة. |
Por tanto, los Estados deberían adoptar las medidas necesarias para prevenir, reducir y eliminar las condiciones y actitudes que causan o perpetúan la discriminación contra los migrantes, independientemente de la condición que se les otorgue. | UN | ولهذا، ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتحول دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تكرس التمييز ضد المهاجرين وتقليلها والتخلص منها بغض النظر عن الأوضاع التي منحت لهم. |
Los países deberían eliminar todo tipo de discriminación contra los migrantes en materia de condiciones de trabajo y salario, así como en materia de derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وينبغي للبلدان أن تقضي على جميع أشكال التمييز ضد المهاجرين في ما يتعلق بظروف العمل والأجور، وفيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية. |
Reafirman también el llamamiento a favor de que los países eliminen la discriminación contra los migrantes, la trata de personas y la migración insegura y no regulada. | UN | وهي تعيد التأكيد كذلك على دعوة البلدان إلى القضاء على التمييز ضد المهاجرين والاتجار بالأشخاص والهجرة غير الآمنة وغير المنظمة. |
No obstante, algunos países informaron de que habían adoptado medidas para reducir las posibilidades de que se produjera discriminación y otros de que estaban formulando políticas encaminadas a eliminar la discriminación contra los migrantes. | UN | ٢٦ - بيد أن بعض البلدان أبلغت عن اتخاذها إجراءات للحد من التمييز المحتمل كما تقوم بلدان أخرى بصياغة سياسات للقضاء على التمييز ضد المهاجرين. |
e) La prevención de la discriminación contra los migrantes y otras personas que no son ciudadanos. | UN | (ه) منع التمييز ضد المهاجرين وغير المواطنين الآخرين. |
discriminación contra los migrantes | UN | التمييز في حق المهاجرين |
Sin embargo, no aceptamos una base racial para la discriminación contra los migrantes legales. | UN | ومع ذلك، لا نقبل بأساس عرقي للتمييز ضد المهاجرين الشرعيين. |