También se incluyen disposiciones sobre la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ويشمل أيضا أحكاما عن الحماية من التمييز في مكان العمل. |
La Ley protege contra la discriminación en el lugar de trabajo basada en el sexo y el estado civil. | UN | ويوفر القانون حماية ضد التمييز في مكان العمل على أساس الجنس والحالة الزواجية. |
El nuevo Código del Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل. |
Nueva Zelandia suprimió el límite máximo de edad en su Ley de Derechos Humanos de 1993, por la que se prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل. |
Toda persona que considere que ha sido objeto de discriminación en el lugar de trabajo puede pedir reparación ante los tribunales. | UN | ولأي شخص ذكر كان أم أنثى يرى أنه تعرض للتمييز في مكان العمل أن يلتمس الانتصاف أمام المحاكم. |
1. Protección jurídica contra la discriminación en el lugar de trabajo | UN | الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل |
El Monitor solicita información sobre casos de discriminación en el lugar de trabajo. | UN | وتطلب هيئة الرصد معلومات عن حالات التمييز في مكان العمل. |
Sin embargo, el Gobierno hará cuanto esté a su alcance para animar a las empresas privadas a que eliminen la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ومع ذلك، فستبذل الحكومة قصارى جهدها لتشجيع الشركات الخاصة على القضاء على التمييز في مكان العمل. |
Desde mediados de julio de 2009 los empleadores tienen la obligación de combatir la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | منذ منتصف تموز/يوليه 2009، أصبح من الواجب قانوناً على أرباب العمل أن يكافحوا التمييز في مكان العمل. |
Protección jurídica contra la discriminación en el lugar de trabajo | UN | الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل |
Cuadro 1: Lista de leyes y políticas que afectan a la discriminación en el lugar de trabajo | UN | الجدول 1: قائمة بالقوانين والسياسات التي تؤثر على التمييز في مكان العمل |
iv) El empleo, incluida la discriminación salarial y otras formas de discriminación en el lugar de trabajo; | UN | ' 4` العمالة، بما في ذلك المساواة في الأجور وغيرها من أشكال التمييز في مكان العمل؛ |
Como se indicó anteriormente, existe la base normativa contra todo tipo de discriminación en el lugar de trabajo, incluido el hostigamiento sexual. | UN | وكما ذُكر أعلاه، تُطبق القواعد المعيارية لمواجهة أي نوع من أنواع التمييز في مكان العمل، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
En consecuencia, las posibilidades de discriminación en el lugar de trabajo son mucho mayores. | UN | ويزيد ذلك من إمكان التمييز في مكان العمل. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para promover el empleo de las personas con discapacidad y para protegerlas contra la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تشجيع تشغيل المعوقين وحمايتهم من التمييز في مكان العمل. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para promover el empleo de las personas con discapacidad y para protegerlas contra la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تشجيع تشغيل المعوقين وحمايتهم من التمييز في مكان العمل. |
Aunque el principio de igualdad de trato está ampliamente establecido en la legislación, en la práctica sigue habiendo casos de discriminación en el lugar de trabajo. | UN | وعلى الرغم من التشريعات تشتمل بشكل عام على مبدأ المساواة في المعاملة، لا تزال هنالك أدلة على ممارسة التمييز في أماكن العمل. |
El objetivo de la inspección incluye vigilar la situación en relación con la discriminación y la detección de discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ويتضمن الغرض من عمليات التفتيش هذه رصد الحالة فيما يتعلق بالتمييز والكشف عن التمييز في أماكن العمل. |
También pone a disposición una línea telefónica que ofrece asistencia jurídica a las mujeres que han sufrido discriminación en el lugar de trabajo. | UN | وتخصص الشبكة أيضا خطا للاتصال المباشر توفر عن طريقه المساعدة القانونية للنساء اللاتي يتعرضن للتمييز في مكان العمل. |
El Defensor investigó 41 quejas de discriminación en el lugar de trabajo; se multó a 14 empleadores y se advirtió a los demás. | UN | وحقق أمين المظالم في 41 مطالبة متعلقة بالتمييز في مكان العمل؛ وجرى تغريم 14 من أرباب العمل، كما وجهت تحذيرات إلى غيرهم. |
Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares. | UN | وتجري الاستفادة في ذلك من المبادرات الحكومية الراهنة الرامية إلى الاعتراف بإنجازات المرأة في مجال العمل، وتعزيز تكافؤ فرص العمل، والقضاء على التمييز في موقع العمل، ومساعدة المرأة على تحقيق التوازن بين التزاماتها في مجال العمل والتزاماتها الأسرية. |
Sírvanse facilitar información sobre los mecanismos de que se dispone para hacer frente a la discriminación en el lugar de trabajo e indique también si se ha hecho frente a esa discriminación en el pasado. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الآليات المتاحة لمواجهة التفرقة في مكان العمل، ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا جرى التصدي لهذه التفرقة من قبل. |
En las leyes de algunos países también se han incluido disposiciones para proteger a la mujer contra la discriminación en el lugar de trabajo, especialmente contra el acoso sexual. | UN | وأدرجت بعض البلدان أيضاً في قوانينها أحكاما تهدف إلى حماية المرأة من التمييز ضدها في مكان العمل، بما في ذلك من التحرش الجنسي. |
Los empleadores tenían prohibido solicitar información sobre cuestiones que no guardaran relación con el empleo, lo que constituía un medio de proteger a las embarazadas de la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | كما أن أرباب العمل ممنوعون من طلب معلومات عن مسائل لا تتصل بشؤون العمل، وأن هذا الحكم وسيلة لحماية الحوامل من التعرض للتمييز في أماكن العمل. |
Introducir en la fuerza de trabajo de las organizaciones diferentes categorías de personal que realiza trabajos similares hace que esa fuerza de trabajo deje de estar sujeta a un conjunto común de reglas, y no es una práctica justa ni socialmente responsable en materia de empleo, sino que genera discriminación en el lugar de trabajo al no proporcionar las mismas prestaciones por un trabajo igual. | UN | كما أنه لا يكون من الإنصاف أو من ممارسات التوظيف المسؤولة اجتماعياً الأخذ بمراكز تعاقدية مختلفة للعاملين بخصوص العمل نفسه داخل القوة العاملة للمنظمة المعنية، وهو ما يصبح غير خاضع لمجموعة موحدة من القواعد والأنظمة. فهذا الوضع يتسبب في التمييز في القوة العاملة عن طريق عدم تقديم استحقاقات متساوية عن العمل المتساوي. |