"discriminación por motivos de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز الجنساني
        
    • التمييز على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز بين الجنسين
        
    • التمييز القائم على نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز القائم على أساس الجنس
        
    • تمييز على أساس نوع الجنس
        
    • التمييز القائم على الجنس
        
    • التمييز بسبب نوع الجنس
        
    • تمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز بسبب الجنس
        
    • بالتمييز بين الجنسين
        
    • تمييز قائم على نوع الجنس
        
    • تمييز بين الجنسين
        
    Mientras la primera al parecer prohíbe la discriminación por motivos de género, la segunda no parece hacerlo tan explícitamente. UN بينما يبدو الأول أنه يحظر التمييز الجنساني لا يبدو أن الثاني يفعل ذلك على نحو صريح.
    Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    La igualdad de dignidad está lejos de ser una realidad y la discriminación por motivos de género sigue siendo generalizada. UN فالمساواة في الاعتبار ما زال دونها شوط بعيد حيث ما زال التمييز بين الجنسين متفشيا.
    Dichas convenciones contienen varios artículos que prohíben la discriminación por motivos de género. UN وهذه الاتفاقيات تتضمن عددا من المواد التي تحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    También se promulgó una ley que garantiza el acceso igualitario a la justicia y prohíbe la discriminación por motivos de género en el empleo. UN وتم أيضا اعتماد قانون يكفل المساواة في اللجـوء إلى القضـاء ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالتوظيف.
    Así pues, se prohíbe la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور.
    Lo que parece faltar en la Declaración de Derechos es una definición de la discriminación por motivos de género. UN ولكن ما يبدو أنه غير موجود في شرعة الحقوق هو تعريف التمييز الجنساني.
    El Gobierno proporciona un marco para las negociaciones, por ejemplo, mediante las normas legislativas sobre la discriminación por motivos de género. UN وتقدمت الحكومة بإطار للمفاوضات، على سبيل المثال، عن طريق تشريع بشأن التمييز الجنساني.
    La Oficina trabaja para eliminar la discriminación por motivos de género en muchas de sus esferas de actividad. UN وتعمل مفوضية حقوق الإنسان على القضاء على التمييز الجنساني في العديد من مجالات نشاطها.
    :: Prescriban la discriminación por motivos de género y de condición respecto del VIH. UN :: تحريم التمييز على أساس نوع الجنس والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Diecisiete denuncias se referían a actos de discriminación por motivos de género. UN وكانت 17 شكوى تتصل بقضايا التمييز على أساس نوع الجنس.
    36, 39: El marco legislativo de Nueva Zelandia brinda protección contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. UN 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    La responsabilidad institucional de eliminar la discriminación por motivos de género en el sistema de las Naciones Unidas o en los distintos Estados es una cuestión intersectorial. UN فالمسؤولية المؤسسية عن القضاء على التمييز بين الجنسين داخل الأمم المتحدة أو في فرادى الدول إنما هو قضية شاملة للقطاعات.
    Prevención de la discriminación por motivos de género y promoción de la igualdad entre los géneros UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Además, se está sensibilizando al público acerca de la discriminación por motivos de género y en lo que respecta a los derechos de propiedad. UN وفضلا عن ذلك، ستُبذل جهود للتوعية بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الملكية.
    La Comisión declaró claramente que la discriminación por motivos de género infringe el derecho a la igualdad de trato. UN وقد قررت اللجنة بوضوح أن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكا للحق في المساواة في المعاملة.
    La Declaración complementa otras normas de la OIT cuyo fin es eliminar la discriminación por motivos de género en el mundo laboral. UN ويكمِّل الإعلان معايير المنظمة الأخرى التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في دنيا العمل.
    Además, solicitó información sobre las medidas adicionales que se estaban adoptando para luchar contra la discriminación por motivos de género. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Se ha elaborado un proyecto de ley sobre publicidad, con el fin de prohibir la publicidad que condone la discriminación por motivos de género. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    Elaboración de un informe anual sobre la ejecución de las actividades de prevención de la discriminación por motivos de género en Bosnia y Herzegovina; UN ' 3` إعداد تقرير سنوي عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع التمييز القائم على أساس الجنس في البوسنة والهرسك؛
    No se permite que las instituciones educacionales practiquen una discriminación por motivos de género en relación con: UN ولا يسمح للمؤسسة التعليمية بإجراء تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالآتي:
    La discriminación por motivos de género puede dar lugar a diferentes formas de peligro y abuso para los niños y las niñas. UN فيمكن أن يؤدي التمييز القائم على الجنس إلى ظهور أنماط مختلفة من التعرض للخطر والإساءة يعاني منها الصبيان والفتيات.
    La discriminación por motivos de género, raza, etnia u otros factores es un determinante social de la salud. UN ويشكل التمييز بسبب نوع الجنس والعنصر والعرق وغير ذلك من العوامل محدداً اجتماعياً للصحة.
    :: Los niños deben tener la oportunidad de cursar estudios primarios sin ningún tipo de discriminación por motivos de género, origen étnico o religión. UN :: يجب أن يُعطى القُصّر فرصة المواظبة على التعليم الابتدائي بدون أي تمييز على أساس الجنس والأصل العرقي والدين.
    En la esfera del empleo se prohíbe todo acto de discriminación por motivos de género. UN وفي ميدان العمالة، يحظر التمييز بسبب الجنس.
    Lanzó un programa de reformas para abordar los problemas sociales, en particular los que provienen de la discriminación por motivos de género y la desigualdad entre los géneros. UN وقامت بوضع برنامج للإصلاحات من أجل التصدي للمشكلات الاجتماعية، وخاصة فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين وعدم المساواة بينهما.
    El Estado parte ha señalado también que el fallo del Tribunal no se basó en una discriminación por motivos de género. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أشارت كذلك إلى أن قرار المحكمة العليا لم يصطبغ بأي تمييز قائم على نوع الجنس.
    En consecuencia, no existe discriminación por motivos de género en la prestación de asistencia de supervivencia de las Naciones Unidas a las mujeres y los hombres del Afganistán. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد تمييز بين الجنسين فيما تقدمه الأمم المتحدة إلى الرجال والنساء الأفغان من مساعدة لإنقاذ الأرواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus