"diseñar programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم برامج
        
    • تصميم البرامج
        
    • بتصميم البرامج
        
    • وتصميم البرامج
        
    • تشكيل البرامج
        
    Hay que diseñar programas para satisfacer las necesidades específicas de grupos seleccionados, en particular los niños y los jóvenes. UN وتطلب اﻷمر تصميم برامج لتلبية الاحتياجات المحددة لجماعات مستهدفة مختارة، وبخاصة اﻷطفال والشباب.
    Es preciso diseñar programas especiales para que dichos países puedan aprovechar esta oportunidad. UN ويلزم تصميم برامج خاصة لتمكنيها من الاستفادة من هذه الفرصة.
    Al diseñar programas para encauzar las IED y estrategias con el fin de atraer las IED a determinados sectores y ramas de producción, convenía tener presentes las repercusiones en el plano del género. UN واعتُبر من المناسب أن يوضع في الاعتبار الأثر الجنساني عند تصميم برامج تستهدف الاستثمار الأجنبي المباشر ووضع استراتيجيات موجهة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاعات وصناعات محددة.
    45. Por esa razón, no basta con diseñar programas financieros dirigidos a los hogares pobres, sino que es importante hacer que las mujeres sean sus beneficiarios directos. UN 45- ولهذا السبب، لا يكفي تصميم البرامج المالية التي تلبي احتياجات الأسر المعيشية الفقيرة، ولكن من المهم أن تكون المرأة هي المستفيدة المباشرة.
    El marco también permitirá a los directores de programas a nivel de los países diseñar programas y las actividades teniendo en cuenta los riesgos previsibles, conocidos y aceptables. UN وسيسمح الإطار أيضا لمديري البرامج على المستوى القطري بتصميم البرامج والأنشطة آخذين في الاعتبار مخاطر معروفة ومقبولة يمكن التنبؤ بها.
    A fin de evitar la estratificación educativa y reducir la tasa de deserción, es necesario diseñar programas y métodos que contemplen las distintas necesidades y capacidades de los niños. UN وفي سبيل الحيلولة دون إيجاد نظام الطبقات في التعليم، وفي سبيل تخفيض معدل التسرب، من الضروري تصميم برامج وطرق تدريس تلائم الاحتياجات والقدرات المختلفة للأطفال.
    Apoya la propuesta del Director General sobre la creación de fondos fiduciarios que permitirían diseñar programas de calidad y tendrían un efecto multiplicador en la prestación de servicios de cooperación técnica. UN وتؤيد المجموعة اقتراح المدير العام بإنشاء صناديق استئمانية تتيح تصميم برامج ذات نوعية رفيعة، ويمكن أن يكون لتلك الصناديق تأثير مضاعِف على التنفيذ الفعلي للتعاون التقني.
    El reto consiste en diseñar programas y proyectos de adaptación y mitigación adecuados, que cumplan con los requisitos previstos para la nueva financiación. UN ويتمثل التحدي في تصميم برامج ومشاريع سليمة للتكيف والتخفيف قادرة على استيفاء الشروط المتوقعة للتمويل الجديد.
    :: diseñar programas multisectoriales y proyectos nacionales con la participación sustantiva de las organizaciones de personas con discapacidad y en consulta con ellas UN :: تصميم برامج ومشاريع وطنية متعددة القطاعات بمشاركة فعلية من جانب منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتشاور معها
    diseñar programas viables para el empoderamiento económico de los nacionales. UN تصميم برامج قابلة للاستمرار للتمكين الاقتصادي للمواطنين.
    Esta escasa implicación con las poblaciones afectadas ha reducido la capacidad de la organización de diseñar programas bien adaptados y centrados en la equidad. UN 39 - وحد هذا الانخراط الضعيف مع السكان المتضررين من قدرة المنظمة على تصميم برامج مكيفة جدا تركز على التكافؤ.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR estudian los medios de diseñar programas conjuntos de capacitación sobre la base de los productos de los programas de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas y las actividades de capacitación del UNITAR. UN وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار.
    Además, se necesitaba una financiación previsible para los programas de la UNCTAD, ya que no era posible diseñar programas a largo plazo con unos recursos fragmentados y a corto plazo. UN وإضافة إلى ذلك، يجب توفير تمويل يمكن التنبؤ به لبرامج الأونكتاد، لأنه لا يمكن تصميم برامج طويلة الأجل بموارد قصيرة الأجل ومبعثرة.
    Sin embargo, la falta de financiación afecta a los planes para diseñar programas de promoción de las inversiones en función de cada sector, en el marco de una propuesta de la fase II. UN إلا أن النقص في التمويل يُعوّق الخطط الرامية إلى تصميم برامج قطاعية لتشجيع الاستثمار في إطار اقتراح للمرحلة الثانية من المشروع.
    Era necesario revivir de manera creativa la labor pasada de la UNCTAD en esa esfera con objeto de ayudar a los países africanos a diseñar programas de diversificación integrados para sus economías basadas en los productos básicos. UN وينبغي إنعاش أعمال الأونكتاد الماضية بشكل مبتكر في ذلك المجال بغية مساعدة البلدان الأفريقية على تصميم برامج متكاملة للتنويع في اقتصاداتها التي تعتمد على السلع الأساسية.
    En la actualidad, el ACNUR está finalizando una evaluación de la situación de los refugiados en Armenia, con objeto de diseñar programas destinados a la población refugiada restante y, de este modo, poner fin a la situación. UN وفي الوقت الحاضر تقوم المفوضية بوضع اللمسات الأخيرة على نتائج تقييم حالة اللاجئين في أرمينيا من أجل تصميم برامج لبقية اللاجئين وبالتالي إنهاء الحالة.
    La encuesta, basada en una prueba efectiva de alfabetismo y no en la autoevaluación, ayudará a diseñar programas correctivos para adultos y a elaborar programas de educación primaria que atiendan la necesidad fundamental de alfabetización de todos los niños. UN وستساعد الدراسة، التي تستند إلى اختبار فعلي لمحو اﻷمية أكثر مما تعتمد على التقييم الذاتي، في تصميم البرامج اﻹصلاحية للكبار وفي تطوير برامج التعليم الابتدائي، مما سيلبي الحاجة اﻷساسية لجميع اﻷطفال إلى محو اﻷمية.
    El análisis de los problemas de género es un instrumento fundamental para diseñar programas y presupuestos, y el Canadá ya ha incorporado la igualdad entre los sexos en la preparación y ejecución de sus proyectos bilaterales. UN 764 - والتحليل الجنساني أداة أساسية في تصميم البرامج والميزانيات، وأصبحت المساواة بين الجنسين تدمج في الوقت الراهن في تصميم المشاريع الثنائية التي تعدها كندا وتنفذها.
    61. En quinto lugar, los países en desarrollo que se comprometan a realizar el derecho al desarrollo mediante un pacto al efecto deberán diseñar programas de desarrollo en consulta con la sociedad civil. UN 61- خامسا، ينبغي للبلدان النامية التي ترغب في إعمال الحق في التنمية من خلال الميثاق الإنمائي أن تتولى تصميم البرامج الإنمائية بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Según el Secretario General, el marco también permitirá a los directores de programas a nivel de los países diseñar programas y actividades teniendo en cuenta los riesgos previsibles, conocidos y aceptables. UN ووفقا للأمين العام، سيسمح الإطار أيضا لمديري البرامج على المستوى القطري بتصميم البرامج والأنشطة آخذين في الاعتبار مخاطر معروفة ومقبولة يمكن التنبؤ بها.
    Estos datos se presentarán desglosados por sexo con el fin de mejorar el análisis de políticas, diseñar programas y proyectos y hacer un seguimiento de los impactos. UN وهذه البيانات سوف تُبلّغ في شكل مفصل حسب الجنس لتحسين تحليل السياسة العامة، وتصميم البرامج والمشاريع، ورصد التأثير.
    Resultan especialmente importantes las historias de éxito que se citan con relación a la eficacia de dichos conocimientos a la hora de diseñar programas mejores y lograr resultados equitativos en las cuestiones de género. UN وما يحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد، قصص النجاح التي يستشهدون بها في التأكيد على فعالية مثل هذه الخبرات في تشكيل البرامج على نحو أفضل وتحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus