Disfruten de sus últimos momentos, sabandijas atroces. | Open Subtitles | استمتعوا بلحظاتكم الاخيرة, ايتها الطفيليات الحقيرة. |
No quiero robarles más tiempo, así que, por favor, Disfruten de la noche. | Open Subtitles | الآن، لا أريد أخذ المزيد من وقتكم لذا تفضلوا، استمتعوا بأمسيتكم |
No se escatimará ningún esfuerzo para que todos los rwandeses Disfruten del mismo derecho a la ciudadanía y a la protección del Gobierno. | UN | وستبذل حكومة رواندا كل ما لديها من جهود لكي يتمتع جميع الروانديين بنفس حقوق المواطنة وحماية الحكومة. |
Reconociendo que la deuda externa constituye uno de los obstáculos principales que impiden que los países en desarrollo Disfruten efectivamente de su derecho al desarrollo, | UN | وإذ تسلّم بأن الديون الخارجية تشكل واحدة من العقبات الرئيسية التي تحول دون تمتع البلدان النامية تمتعاً كاملاً بحقها في التنمية، |
Disfruten niños, que no comeremos así de bien otra vez. - ¿Por qué no? | Open Subtitles | إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً |
Estamos muy emocionados por mostrarles lo que hemos estado trabajando, y esperamos que lo Disfruten. | Open Subtitles | أننا متحمسين جداً لنعرض لكم ما كنا نعمل عليه ونأمل أن تستمتعوا به |
Sólo sean informales y Disfruten hasta que yo dé la señal. | Open Subtitles | حاول فقط أن لا تكون رسمياً , و استمتع بوقتك حتى أقوم باعطائك اشارتي |
Parece un vuelo tranquilo a Nueva York, así que relájense, Disfruten del viaje y cuidado con el asesino. | Open Subtitles | يبدو أنها رحلة بسيطة إلى نيويورك لذا استرخوا استمتعوا بالرحلة واحذروا من القاتل هذا أنا |
Gracias. Dios los bendiga y Disfruten el día. | TED | شكراً لكم، بارك الله فيكم استمتعوا بيومكم. |
Disfruten, muchachos. No queda más agua. | Open Subtitles | استمتعوا بهذا، أيها الفتية، لقد نفذ مخزون الماء. |
Recuerden, niños, no es necesario chocar. Sólo Disfruten del paseo. | Open Subtitles | تذكروا يا أطفال ، لا حاجة للصدام ، استمتعوا بالجولة فحسب |
No hay en 1995 un solo país donde hombres y mujeres Disfruten de plena igualdad. | UN | واليوم، في عام ١٩٩٥، ليس ثمة بلد واحد في العالم يتمتع فيه الرجال والنساء بالمساواة الكاملة. |
No hay en 1995 un solo país donde hombres y mujeres Disfruten de plena igualdad. | UN | واليوم، في عام ١٩٩٥، ليس ثمة بلد واحد في العالم يتمتع فيه الرجال والنساء بالمساواة الكاملة. |
Reconociendo que la deuda externa constituye uno de los obstáculos principales que impiden que los países en desarrollo Disfruten efectivamente de su derecho al desarrollo, | UN | وإذ تسلّم بأن الديون الخارجية تشكل واحدة من العقبات الرئيسية التي تحول دون تمتع البلدان النامية تمتعاً كاملاً بحقها في التنمية، |
Caballeros, por favor. Quédense. Disfruten el filme. | Open Subtitles | أيها السادة، أرجوكم إبقوا، إستمتعوا بالفيلم |
Espero que Disfruten ser parte de la creatividad que continuamente renueva nuestra lengua y la mantiene robusta. | TED | آمل أن تستمتعوا بكونكم جزءً من الإبداع الذي يعيد باستمرار صناعة لغتنا ويحافظ على نشاطها. |
Gracias, Disfruten de su estadía en Caesar's. Que sea magnífica. | Open Subtitles | شكرا استمتع بإقامتك في سيزار نأمل ان تكون رائعة |
Tampoco utilizarán sus cargos por motivos personales para causar perjuicios a quienes no Disfruten de su favor. | UN | وليس للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم. |
Regreso en unos minutos. Disfruten el postre. | Open Subtitles | سأعود بعد قليل تمتعوا بالحلوى وشكراً لكم |
Esto ha hecho que los ciudadanos de Qatar Disfruten de uno de los ingresos per cápita más altos de la región. | UN | ولقد أحدث ذلك أثرا على الدخل الفردي لمواطني قطر الذين يتمتعون بدخل يعد من أعلى الدخول في المنطقة. |
Las Naciones Unidas deben continuar velando por que todos los pueblos del mundo Disfruten de los derechos humanos. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تظل الضامن لتمتع كل شعوب العالم تمتعا تاما بحقوق اﻹنسان. |
Permitamos que nuestros hijos Disfruten su dignidad humana y luchen colectivamente en pro de la paz y el progreso de su medio ambiente. | UN | ولنمكن أبناءنا وبناتنا من أن يتمتعوا بكرامتهم اﻹنسانية، وأن يسعوا معا من أجل السلم والتقدم لبيئتهم. |
En la conferencia se utilizó una analogía muy gráfica: para que las mujeres africanas Disfruten del baile, ha de moverse todo el cuerpo. | UN | وقد طُرح في المؤتمر تشبيه معبر وهو: لكي تستمتع المرأة الأفريقية بالرقص فينبغي أن يهتز الجسم كله. |
¿Por fin tu mujer te deja salir de casa? Coman. Disfruten. | Open Subtitles | سمحتَ لك زوجتكُ بالخروج من قفصكَ أخيرًا ، هيا كل شيئًا ، إستمتع |
¡Disfruten el resto del día! ¡Se lo ganaron! | Open Subtitles | أستمتعوا في بقيه اليوم فهو أجازه لكم وأنتم تستحقونه |
Así que relájense y Disfruten del vuelo. | Open Subtitles | لذا رجاءً.. اجلسوا واستمتعوا وتمتعوا بالرحلة |