Durante el período a que corresponde el informe se han logrado escasos avances en lo que respecta a la disolución de grupos armados ilegales. | UN | 23 - في الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحُرز إلا النذر اليسير من التقدم في مجال حل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
El programa de disolución de grupos armados ilegales se encuentra actualmente en su tercera ronda de aplicación. | UN | وبرنامج تنفيذ حل الجماعات المسلحة في المقاطعات يوجد حاليا في جولته الثالثة للتنفيذ. |
El proceso de disolución de grupos ilegales es un programa complementario destinado a disolver las milicias ilegales que siguen armadas. | UN | وتـُـعـدُّ عملية حل الجماعات غير القانونية برنامجَ متابعة يهدف إلى حل الميليشيات غير القانونية التي لا تزال تحمل السلاح. |
23. Las actividades de recogida de armas, en el marco de la disolución de grupos armados ilegales, han sido decepcionantes. | UN | 23 - كانت أنشطة جمع الأسلحة في إطار الجهود المبذولة لحل الجماعات المسلحة غير الشرعية مخيبة للآمال. |
Se ha producido un progreso adicional evidente en la disolución de grupos armados ilegales en todo el país. | UN | وتم إحراز تقدم إضافي يتجلى في تفكيك الجماعات المسلحة غير القانونية في جميع أنحاء البلد. |
Se han adoptado medidas iniciales para mejorar la ejecución de las actividades provinciales y de distrito en materia de gobernanza, reforma de la policía, estado de derecho, disolución de grupos armados ilegales y lucha contra los estupefacientes. | UN | وقد اتخذت خطوات أولية لتحسين تنفيذ الجهود المبذولة على مستوى المقاطعات والمناطق في مجالات الحوكمة، وإصلاح الشرطة، وسيادة القانون، وحل الجماعات المسلحة غير الشرعية، ومكافحة المخدرات. |
Los participantes estuvieron de acuerdo en la necesidad de movilizar el personal, la infraestructura, el equipamiento y el presupuesto necesarios para que la dependencia para la disolución de grupos armados ilegales recientemente establecida por el Ministerio del Interior pueda funcionar de manera sostenible e independiente. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة توفير الأفراد والبنية التحتية والمعدات وكذلك الميزانية التي تمكّن وحدة حل الجماعات المسلحة غير الشرعية التي أنشأتها مؤخرا وزارة الداخلية من العمل بطريقة مستدامة ومستقلة. |
La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad debería apoyar los esfuerzos del Gobierno por aplicar la ley y poner en marcha el proyecto de disolución de grupos armados ilegales en zonas menos afectadas por la insurgencia. | UN | وينبغي للقوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تدعِّم جهود الحكومة لتعزيز القانون وتنفيذ مشروع حل الجماعات المسلحة غير الشرعية في المناطق الأقل تأثرا بالتمرد. |
disolución de grupos armados ilegales | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
disolución de grupos armados ilegales | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
Se han logrado progresos en la disolución de grupos armados ilegales. | UN | 32 - أحرز تقدم في حل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
disolución de grupos armados ilegales | UN | حل الجماعات المسلحة غير الشرعية |
disolución de grupos armados ilegales | UN | حل الجماعات المسلحة غير المشروعة |
disolución de grupos armados ilegales | UN | حل الجماعات المسلحة غير المشروعة |
disolución de grupos armados ilegales | UN | حل الجماعات المسلحة غير المشروعة |
El proceso de disolución de grupos armados ilegales no ha obtenido, hasta ahora, resultados palpables. | UN | 22 - لم تحقق عملية حل الجماعات المسلحة غير المشروعة نتائج ملموسة حتى الآن. |
De lejos, el principal obstáculo para la aplicación del programa de disolución de grupos armados ilegales fue la creciente preocupación por la insurrección en las provincias meridionales. | UN | 28 - والعقبة الكبرى التي تعترض تنفيذ برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة تتمثل إلى حد كبير في تصاعد خطر التمرد في المقاطعات الجنوبية. |
A. disolución de grupos armados ilegales | UN | ألف - حل الجماعات المسلحة غير المشروعة |
:: Continúa el proyecto de disolución de grupos armados ilegales dirigido por el PNUD. | UN | :: لا يزال المشروع الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة مستمرا. |
La FIAS sigue apoyando los esfuerzos que se despliegan en el marco del proceso de disolución de grupos armados ilegales. | UN | 9 - ما زال الدعم الذي تقدمه القوة الدولية للجهود المبذولة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة دون تغيير. |
e) Continuar prestando asistencia técnica en sectores en los que las Naciones Unidas han demostrado tener ventajas competitivas y experiencia en el Afganistán, incluida la disolución de grupos armados ilegales y el apoyo a la Comisión Electoral Independiente; | UN | (هـ) مواصلة تقديم المساعدة التقنية في القطاعات التي أظهرت فيها الأمم المتحدة مزايا مقارنة وخبرة في أفغانستان، بما في ذلك في مجال تفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة ودعم اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
La atención se debe concentrar en particular en el desarrollo de sinergias a nivel de los distritos entre los programas en materia de gobernanza, reforma de la policía, estado de derecho, disolución de grupos armados ilegales y lucha contra los estupefacientes. | UN | وينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على إيجاد تآزر على صعيد المناطق بين البرامج التي تعالج الحوكمة, وإصلاح الشرطة، وسيادة القانون، وحل الجماعات المسلحة غير الشرعية والتحديات المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Además, la IFOR ha prestado apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la fuerza de policía local y en ayudar a garantizar la disolución de grupos civiles armados no autorizados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها. |