"disparidades de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوت بين الجنسين
        
    • التباين بين الجنسين
        
    • التفاوتات الجنسانية
        
    • التباينات بين الجنسين
        
    En esos programas se contempla la necesidad de promover la igualdad de oportunidades y reducir las disparidades de género. UN تنص هذه البرامج على الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص وإلى الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    Por tanto, las disparidades de género en la educación fueron eliminadas hace tiempo. UN وبناء على ذلك زال لبعض الوقت التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    La Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, destacó el problema de las disparidades de género en la educación. UN وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    La Sra. Michelle Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, destacó el problema de las disparidades de género en la educación. UN وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Las disparidades de género en la esfera de la salud son consecuencia de diferencias biológicas y sociales entre los sexos. UN تعزى أوجه التباين بين الجنسين في مجال الصحة إلى الفوارق البيولوجية والاجتماعية بين الجنسين.
    Hasta ahora, en algunos lugares, han reducido los desequilibrios en materia de ingresos y las disparidades de género. UN وإلى يومنا هذا خفض هذا التكامل في بعض الأماكن أوجه اختلال التوزان في الدخل وأوجه التفاوت بين الجنسين.
    Estas Cátedras han logrado un trabajo encaminado a abordar las disparidades de género en la educación. UN وقد قامت هذه الأقسام بعمل يرمي إلى التصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم.
    En la mayoría de las regiones en desarrollo, las disparidades de género se hacen patentes cuando las niñas ingresan en la escuela secundaria. UN وفي أغلب المناطق النامية، يصبح التفاوت بين الجنسين جليا عند دخول الفتيات المدارس الثانوية.
    Destacó la creación del Ministerio de Derechos Humanos y celebró el aumento de la matriculación escolar y la reducción de las disparidades de género. UN وأشادت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان وارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس وانخفاض مظاهر التفاوت بين الجنسين.
    La información estadística que figura en el libro ilustra las disparidades de género existentes en el país. UN وتوضح المعلومات الإحصائية أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    g) Realización de un estudio sobre las disparidades de género en la escuela en 2011-2012; UN 7 - إنجاز دراسة بشأن أوجه التفاوت بين الجنسين في المدرسة خلال الفترة
    Es fundamental que aumente la asistencia para el desarrollo en esferas tales como la educación, la salud y la generación de empleos si lo que se pretende es eliminar las disparidades de género. UN وقال إن زيادة المساعدة الإنمائية في مجالات مثل التعليم والصحة وتوفير فرص العمل مسألة حيوية بالنسبة للقضاء على ضروب التفاوت بين الجنسين.
    La difícil situación de determinados segmentos de la población también ha ido empeorando: las disparidades de género en la educación y la nutrición están aumentando y las oportunidades para los jóvenes de zonas urbanas se ven especialmente reducidas por la falta de crecimiento económico, llegando a una tasa de desempleo juvenil en zonas urbanas del 44%. UN كما أخذت محنة شرائح معينة من السكان في التفاقم: فأوجه التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والغذاء آخذة في الاتساع، والفرص المتاحة للشباب في المناطق الحضرية محدودة على وجه الخصوص بسبب انعدام النمو الاقتصادي، وقد بلغ معدل البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية 44 في المائة.
    Más alentador aún resulta el que los mayores logros se estén registrando entre las jóvenes, lo que está permitiendo reducir las disparidades de género en la esfera de la alfabetización. UN والأمر الأكثر تشجيعا هو أن أكبر المكاسب تحققت بين الشابات اللاتي أنهين التفاوت بين الجنسين في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة.
    En cuanto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Bangladesh ha logrado eliminar las disparidades de género en la matriculación neta de niños y niñas en escuelas primarias y secundarias. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت بنغلاديش تحقق النجاح في إزالة التفاوت بين الجنسين في صافي التحاق الأولاد والبنات بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    a alt 2. Eliminar las disparidades de género en la enseñanza y la formación y garantizar la igualdad de oportunidades en la enseñanza para los dos sexos. UN أ - الصيغة البديلة 2 - القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث.
    c) Eliminar las disparidades de género en la enseñanza y la formación y garantizar la igualdad educativa para los dos sexos. UN (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث.
    c) Eliminar las disparidades de género en la enseñanza y la formación y garantizar la igualdad educativa para los dos sexos. UN (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم والتدريب، وكفالة جودة التعليم بصورة متكافئة بين الذكور والإناث.
    Las deficiencias en la alimentación y la nutrición han demostrado ser a menudo un obstáculo para el logro de las metas educativas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la reducción de las disparidades de género en la educación. UN ٢٣ - وقد ثبت في كثير من الأحيان أن عدم كفاية الغذاء والتغذية يشكل عقبة أمام تحقيق غايات التعليم المقرَّرة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    :: Se enfrenten las disparidades de género y de otro orden en las primeras etapas del aprendizaje de todas las niñas y todos los niños. UN :: يعالج التباين بين الجنسين وغيره من أوجه التباين مراحل التعلم الأولى لجميع البنات والبنين.
    Estas Cátedras han logrado un trabajo encaminado a abordar las disparidades de género en la educación. UN وقد عملت هذه الأقسام دون كلل من أجل معالجة التفاوتات الجنسانية في مجال التعليم.
    Cada eje estratégico de intervención tiene por misión reducir las desigualdades de género identificadas en el análisis de la situación en materia de disparidades de género como limitaciones a la materialización de la igualdad de género y de la igualdad de acceso de hombres y mujeres a los recursos y oportunidades de la sociedad congoleña. UN ويستهدف كل مرتكز من المرتكزات الاستراتيجية المذكورة الحد من التباينات بين الجنسين وكذلك القيود التي تعوق تحقيق التكافؤ بين الرجل والمرأة في إمكانية الحصول على الموارد وفي الفرص المتاحة داخل المجتمع الكونغولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus