"dispuesta a continuar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعداد لمواصلة
        
    • مستعدة لمواصلة
        
    • عن استعداده لمواصلة
        
    Cuba está dispuesta a continuar dando su total contribución a este objetivo. UN وكوبا على استعداد لمواصلة تقديم مساهمتها القصوى في هذا السبيل.
    La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    Por su parte, mi delegación está dispuesta a continuar siguiendo la labor futura en lo que concierne a la reforma del Consejo y participando en ella con gran interés y entusiasmo. UN ووفد بلدي على استعداد لمواصلة المتابعة والاشتراك في العمل المقبل بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بقدر كبير من الاهتمام والحماس.
    Por su parte, Turquía está dispuesta a continuar haciéndolo. UN وتركيا من جانبها على استعداد لمواصلة الاضطلاع بذلك.
    Francia estaba dispuesta a continuar los esfuerzos por llegar a una solución aceptable de esta cuestión que tuviera en cuenta estos tres elementos. UN وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار.
    Por otra parte, suscribe el cambio propuesto en lo que atañe al método de trabajo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se declara dispuesta a continuar contribuyendo a la noble causa del mantenimiento de la paz. UN وقال إن الوفد يؤيد من ناحية أخرى التغيير المقترح في طريقة عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، ويعلن عن استعداده لمواصلة اﻹسهام في قضية حفظ السلام النبيلة.
    Por su parte, África sigue dispuesta a continuar y fortalecer las relaciones de cooperación y amistad que ha iniciado con Turkmenistán. UN وتبقى أفريقيا، من جانبها، على استعداد لمواصلة وتعزيز التعاون والعلاقات الودية التي بدأناها مع تركمانستان.
    Mi delegación está dispuesta a continuar cooperando para permitir que la iniciativa del Secretario General tenga éxito. UN وإن وفد بلدي على استعداد لمواصلة التعاون لضمان نجاح مبادرة الأمين العام.
    Ucrania está dispuesta a continuar participando activamente en las actividades humanitarias prácticas del Programa Mundial de Alimentos. UN وأوكرانيا على استعداد لمواصلة مشاركتها النشطة في الجهود الإنسانية العملية التي يبذلها برنامج الغذاء العالمي.
    Su delegación está dispuesta a continuar examinando esta propuesta junto con otras delegaciones. UN وقالت إن وفد بلدها على استعداد لمواصلة مناقشة مقترحه مع الوفود الأخرى.
    Por supuesto, Austria está dispuesta a continuar su ya estrecha cooperación con el Tribunal proporcionando pruebas y entregando a los sospechosos. UN والنمسا، بالطبع، على استعداد لمواصلة تعاونها الوثيق بالفعل مع المحكمة عن طريق تقديم أدلة الاثبات المادية، وعن طريق تسليم المشتبه فيهم.
    Como resultado de la conclusión con éxito del diálogo iniciado por el Presidente de la Cuarta Comisión, mi delegación está dispuesta a continuar las deliberaciones oficiosas con el Comité Especial. UN ونتيجة للاختتام الناجح للحوار الذي بدأه رئيس اللجنة الرابعة، وفدي على استعداد لمواصلة المناقشات غير الرسمية مع اللجنة الخاصة.
    Con este fin, la República Árabe Siria está dispuesta a continuar cooperando con el Departamento de Información Pública, que ha hecho un trabajo excelente al capacitar a trabajadores de la comunicación y la información de los países en desarrollo. UN والجمهورية العربية السورية على استعداد لمواصلة تعاونها مع إدارة شؤون اﻹعلام تحقيقا لهذه الغاية، إذ أن اﻹدارة أنجزت عملا رائعا بتقديم التدريب للعاملين في مجال الاتصال واﻹعلام في البلدان النامية.
    La Unión Europea celebra el compromiso de las partes de reabrir el aeropuerto y el puerto de Bissau, decisión esencial para el suministro más eficaz de la ayuda humanitaria que la Unión Europea está dispuesta a continuar proporcionando. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الطرفين بإعادة فتح مطار وميناء بيساو، وهو قرار لا غنى عنه من أجل التوريد الفعال للمساعدة اﻹنسانية التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي وهو على استعداد لمواصلة تقديمها.
    La delegación patrocinadora observó que en la Declaración del Milenio se había confirmado la necesidad constante de atender las inquietudes contenidas en su propuesta y declaró que estaba dispuesta a continuar el diálogo. UN ولاحظ الوفد مقدم الاقتراح أن الإعلان بشأن الألفية قد أكد الحاجة المستمرة إلى معالجة الشواغل الواردة في اقتراحه، وقال إنه على استعداد لمواصلة الحوار.
    La República Islámica del Irán está dispuesta a continuar sus conversaciones bilaterales con los funcionarios pertinentes de los Emiratos Árabes Unidos con miras a eliminar cualquier malentendido que pudiera existir en ese sentido. UN وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في الإمارات العربية المتحدة بغية إزالة أي سوء تفاهم قد يطرأ في ذلك الصدد.
    La Secretaría está dispuesta a continuar esa interacción con las partes, que puede contribuir a fomentar la colaboración y establecer los parámetros necesarios para la planificación y el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, teniendo en cuenta las necesidades sobre el terreno. UN والأمانة العامة على استعداد لمواصلة مثل هذا التفاعل مع الأطراف، مما قد يساعد في إقامة التعاون ووضع البارامترات اللازمة لتخطيط عملية لحفظ السلام ونشرها، تمشيا مع الاحتياجات على أرض الواقع.
    No obstante, Osetia del Sur está dispuesta a continuar examinando con las partes interesadas la situación de los refugiados, en aras de una solución gradual de los problemas más apremiantes. UN بيد أن أوسيتيا الجنوبية على استعداد لمواصلة مناقشة حالة اللاجئين مع الأطراف ذات الاهتمام، والسعي إلى إيجاد حل تدريجي للمشاكل الملحة.
    Francia estaba dispuesta a continuar los esfuerzos por llegar a una solución aceptable de esta cuestión que tuviera en cuenta estos tres elementos. UN وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار.
    La India está dispuesta a continuar desempeñando su función de prestar asistencia plena a los esfuerzos orientados a restablecer la paz y la tranquilidad en el Afganistán. UN والهند مستعدة لمواصلة القيام بدورها كاملا في مساندة الجهود من أجــل استعادة السلم والهدوء في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus