El Gobierno está dispuesto a colaborar con todos los países y los organismos internacionales con miras a crear un futuro mejor para los niños del mundo. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم. |
Estoy dispuesto a colaborar con el Commonwealth y la comunidad internacional para lograr este objetivo. | UN | وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية. |
El Gobierno de Myanmar ha manifestado que está dispuesto a colaborar con las Naciones Unidas. | UN | حكومــة ميانمار أنها مستعدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
El Sudán sigue dispuesto a colaborar con el Relator Especial si éste demuestra objetividad, pero no puede aceptar acusaciones infundadas o la confusión entre la realidad y la ficción. | UN | ويقف السودان على استعداد للتعاون مع المقرر الخاص إذا عمل على تأكيد الموضوعية، ولكنه لا يمكنه قبول الادعاءات غير المؤسسة أو الخلط بين الخيال والواقع. |
Estoy dispuesto a colaborar con todos los interesados y movilizar el apoyo necesario para hacer frente a todos los problemas a que se enfrenta Myanmar. | UN | وإني أقف على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الجهات المعنية وتعبئة الدعم اللازم لمعالجة كامل التحديات التي تواجه ميانمار. |
El Japón está dispuesto a colaborar con el OIEA y otros Estados miembros al respecto. | UN | وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن. |
Indicó que estaba dispuesto a colaborar con la iniciativa de la IGAD para completar el proceso de Arta. | UN | وأعرب عن استعداده للتعاون مع الهيئة في مبادرتها من أجل إتمام عملية عرتا. |
Este Instituto reiteró que estaba comprometido a llevar a cabo esa cooperación, y está dispuesto a colaborar con otras organizaciones y países para desarrollar esta iniciativa. | UN | وأكد المعهد من جديد التزامه بهذا التعاون، ودعا الشراكات مع المنظمات والبلدان الداعمة للمزيد من التطوير لهذا الجهد. |
El Grupo de Estados de África hace suyo ese proceso y está dispuesto a colaborar con el Consejo en ese sentido. | UN | وتؤيد المجموعة الأفريقية العملية وهي على استعداد للعمل مع المجلس في ذلك الصدد. |
Por último, señala que su país seguirá estando siempre dispuesto a colaborar con la comunidad internacional para promover la seguridad alimentaria mundial y mejorar la vida de las personas. | UN | وأخيرا، ستكون الصين دائما على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن الغذائي العالمي وتحسين حياة الناس. |
Marruecos está dispuesto a colaborar con todas las partes interesadas a fin de promover el desarrollo y fomentar la prosperidad de todos sus ciudadanos. | UN | والمغرب على استعداد للعمل مع جميع المعنيين لتعزيز التنمية والرخاء لجميع مواطنيه. |
El UNICEF está dispuesto a colaborar con los gobiernos y la comunidad internacional para asegurar que los recursos que se liberen gracias a acuerdos de alivio de la carga de la deuda se destinen directamente a programas en favor de la infancia. | UN | واليونيسيف على استعداد للعمل مع الحكومات والمجتمع الدولي لكفالة توجيه الموارد الناتجة عن اتفاقات تخفيف عبء الدين مباشرة إلى برامج لﻷطفال. |
El UNICEF está dispuesto a colaborar con los gobiernos y la comunidad internacional para asegurar que los recursos que se liberen gracias a acuerdos de alivio de la carga de la deuda se destinen directamente a programas en favor de la infancia. | UN | وتقف اليونيسيف على استعداد للعمل مع الحكومات والمجتمع الدولي لضمان توجيه الموارد الناجمة عن اتفاقات تخفيض عبء الديون إلى برامج لصالح الطفل مباشرة. |
El Secretario General, que ha tratado la cuestión de estos prisioneros con las autoridades de Israel, sigue estando dispuesto a colaborar con los Gobiernos de Israel y el Líbano con miras a la resolución de este asunto. | UN | ولا يزال الأمين العام، الذي يتابع مسألة هؤلاء الأسرى مع السلطات الإسرائيلية، على استعداد للعمل مع الحكومتين الإسرائيلية واللبنانية بغرض حل هذه المسألة. |
Pero su Gobierno seguía dispuesto a colaborar con el Comité a tales efectos. | UN | غير أن حكومتها ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة في بذل تلك الجهود. |
Myanmar está dispuesto a colaborar con los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales, para luchar contra esta amenaza mundial. | UN | وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
Su país seguía dispuesto a colaborar con Georgia a ese respecto. | UN | وقالت إنها لا تزال مستعدة للتعاون مع جورجيا في هذا الصدد. |
Su Gobierno está dispuesto a colaborar con todas las partes interesadas a fin de corregir esa situación. | UN | لذا فإن حكومته على استعداد للتعاون مع كافة الأطراف من أجل التصدي لتلك الحالة. |
El Gobierno de Uganda está dispuesto a colaborar con otros Estados para intensificar la asistencia judicial recíproca y el intercambio de información, así como para que se persiga y castigue debidamente a los autores de atentados terroristas. | UN | وأضافت أن حكومتها على استعداد للتعاون مع دول أخرى بغرض تعزيز تبادل المساعدة القضائية والمعلومات والعمل على ضمان ملاحقة مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية ومعاقبتهم. |
El Comité está dispuesto a colaborar con el Equipo de Vigilancia en cualesquiera actividades adicionales de orientación y creación de capacidad que pueda realizar. | UN | واللجنة على أهبة الاستعداد للعمل مع الفريق بشأن كل ما يمكن أن يقدمه من توجيهات إضافية ويبذله من مساعي بناء القدرات. |
El Japón está dispuesto a colaborar con el OIEA y otros Estados miembros al respecto. | UN | وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن. |
Su delegación también acoge con agrado el acuerdo para buscar un marco institucional coherente con objeto de establecer una estructura integrada para los problemas medioambientales y está dispuesto a colaborar con las delegaciones interesadas sobre la puesta en práctica de esa decisión. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاتفاق على السعي إلى إطار مؤسسي متسق بغية إقامة هيكل متكامل لقضايا البيئة وعن استعداده للعمل مع الوفود المهتمة بالأمر على متابعة ذلك القرار. |
Es necesario sistematizar y hacer más eficaces esos principios, para lo cual está dispuesto a colaborar con las demás delegaciones. | UN | ويلزم إضفاء طابع منهجي على المبادئ التوجيهية وجعلها أكثر فعالية، وقال إنه مستعد للعمل مع الوفود اﻷخرى للقيام بذلك. |