Los departamentos de información o de relaciones externas de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían participar activamente. | UN | وينبغي إشراك إدارات الإعلام و/أو العلاقات الخارجية في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة نشطة في هذا العمل. |
Los departamentos de información o de relaciones externas de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían participar activamente. | UN | وينبغي إشراك إدارات الإعلام و/أو العلاقات الخارجية في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة نشطة في هذا العمل. |
La Asamblea consideró también que debería continuar fortaleciéndose la cooperación y la coordinación entre las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en relación con la ejecución y supervisión del Programa de Acción. | UN | ورأت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ ورصد برنامج العمل. |
Observamos con satisfacción que la interacción entre distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la OCE ha venido aumentando en los últimos dos años. | UN | ونحن نلاحظ مع الارتياح أن العلاقة بين مختلف منظمات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي ما فتئت منذ عامين تحقق زخماً. |
En ese sentido, se requerirán fondos adicionales para financiar las actividades operacionales para el desarrollo, y una mayor coordinación por parte de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas y el Banco Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، تبرز الحاجة إلى أموال إضافية من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية، وتنسيق أكبر من جانب مختلف المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها، وكذا البنك الدولي. |
95. Los Inspectores desean destacar que un gran número de solicitantes o de aprobados que figuran en la lista también se dirigen a distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en busca de empleo y a veces pasan por un proceso de selección similar en distintas organizaciones. | UN | 95- ويود المفتشان أن يبرزا أن عدداً كبيراً من مقدمي الطلبات أو المرشحين الناجحين المدرجين في القائمة يتصلون أيضاً بمنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بحثاً عن عمل، فيخضعون أحياناً لعمليات اختيار متماثلة في منظمات مختلفة. |
Se ha informado a los Inspectores de que algunos de los gobiernos beneficiarios se sentían abrumados por la multiplicidad de informes que debían presentar a las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد علم المفتشون أن عدداً من الحكومات المستفيدة ينوء بعبء التقارير العديدة التي تقدمها المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Un grupo consultivo interinstitucional entrevistó a siete funcionarios procedentes de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que habían cumplido el programa de evaluación de la competencia. | UN | ويتولى فريق استشاري مشترك بين الوكالات استعراض الموظفين من مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الذين أتموا برنامج تقييم الكفاءة. |
Es importante adoptar una clasificación de costos común a fin de que haya transparencia y se puedan comparar los costos de los proyectos de TI que ejecutan las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم إنشاء نظام لتصنيف التكاليف يطبق بصورة موحدة بهدف كفالة الشفافية وإمكانية مقارنة التكاليف التي تغطي مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي تقوم بتنفيذها مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El marco, que la Asamblea General ha hecho suyo, ha sido y sigue siendo utilizado por la Dependencia para evaluar la aplicación de la gestión basada en los resultados en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد استخدم الإطار، الذي وافقت عليه الجمعية العامة، ويتواصل كذلك استخدامه الآن، من أجل تقييم الوحدة لتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Reconociendo que los trabajos de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían estar estrechamente interrelacionados, y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera efectiva todos sus derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون مترابطة ترابطا وثيقا وأنه ينبغي الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية التي تؤثر على اﻹنسان بغية تعزيز جميع حقوق الانسان بصورة فعالة، |
Además, en lo que respecta a sus funciones generales de coordinación, la Comisión quizá desee asegurar la complementariedad entre la labor de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular colocando claramente las cuestiones relativas al desarrollo en el centro de los debates sobre el comercio y el medio ambiente. | UN | وعلاوة على ذلك، ففيما يتصل بالوظائف التنسيقية العامة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، فإن اللجنة قد ترغب في أن تكفل التكامل بين أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما بجعل اﻹطار الانمائي بوضوح في محور مناقشات التجارة والتنمية. |
Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían estar estrechamente interrelacionadas, y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera efectiva todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون مترابطة ترابطا وثيقا وأنه ينبغي الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية التي تؤثر على اﻹنسان بغية تعزيز جميع حقوق الانسان بصورة فعالة، |
Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben estar estrechamente relacionadas y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera eficaz todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأنه من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة، |
La Reunión recordó que diversas comisiones intergubernamentales, en particular la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, habían expresado preocupación con respecto a la duplicación de actividades en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكﱠر الاجتماع بأن عدة لجان دولية حكومية ، ولا سيما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، أعربت عن قلقها بشأن ازدواجية الجهود المبذولة في أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة . |
Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben estar estrechamente relacionadas y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen a la persona humana para promover de manera eficaz todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في مختلف المجالات التخصصية ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان بصورة فعالة، |
Reconociendo que las actividades de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben estar estrechamente interrelacionadas y que se deben aprovechar todos los esfuerzos realizados en las diversas disciplinas que atañen al ser humano para promover de manera eficaz todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلِّم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً، |
93. Pese a estas reformas recientes, los inspectores han constatado que sigue existiendo una gran variedad de prácticas en cuanto al tipo y el número de contratos ofrecidos por las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 93 - وعلى الرغم من هذه الإصلاحات التي أُجريت مؤخراً، تبيَّن للمفتشين أنه لا تزال هناك ممارسات واسعة النطاق فيما يتعلق بنوع وعدد العقود التي تمنحها مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La Sra. Rahantabololo (Madagascar) se suma a las declaraciones del representante de Venezuela, en nombre del Grupo de los 77 y China, y del representante de Benin, en nombre de los países menos adelantados, y celebra que las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hayan incorporado el Programa de Acción de Bruselas en sus respectivos programas de trabajo. | UN | 30 - السيدة راهانتابولولو (مدغشقر): أيدت بيانات ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً، ورحبت بأن تدمج مختلف منظمات منظومة الأمم المتحدة برنامج عمل بروكسل في برامج عملها ذات الصلة. |
A. Función específica de las Naciones Unidas 101. Lo que más intrigó y animó al Inspector en el curso de su misión en todos los países visitados es el inquebrantable compromiso y la firme voluntad demostrada por los representantes de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en su empeño común por lograr la meta de la lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | 101- ما من شيء أثار اهتمام المفتش وألهمه خلال مهمته في جميع البلدان التي زارها أكثر من الالتزام الثابت والتصميم الراسخ الذي برهن عليه ممثلو مختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سياق جهودهم المشتركة الرامية إلى تحقيق الهدف المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
95. Los Inspectores desean destacar que un gran número de solicitantes o de aprobados que figuran en la lista también se dirigen a distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en busca de empleo y a veces pasan por un proceso de selección similar en distintas organizaciones. | UN | 95 - ويود المفتشان أن يبرزا أن عدداً كبيراً من مقدمي الطلبات أو المرشحين الناجحين المدرجين في القائمة يتصلون أيضاً بمنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بحثاً عن عمل، فيخضعون أحياناً لعمليات اختيار متماثلة في منظمات مختلفة. |
Se ha informado a los Inspectores de que algunos de los gobiernos beneficiarios se sentían abrumados por la multiplicidad de informes que debían presentar a las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد علم المفتشون أن عدداً من الحكومات المستفيدة ينوء بعبء التقارير العديدة التي تقدمها المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas llevan a cabo diversas iniciativas para mejorar el nivel de financiación y su previsibilidad. | UN | 23 - وتقوم فرادى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعدة مبادرات تهدف إلى تحسين كفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به. |