"diurna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهارية
        
    • نهارية
        
    • النهار
        
    • النهاري
        
    • نهارا
        
    • نهاري
        
    • الصباحي
        
    • الصباحية
        
    Los niños continúan asistiendo a centros de atención diurna comunitarios o escuelas primarias mientras residen en el refugio. UN ولا يزال الأطفال يتلقون الرعاية النهارية المجتمعية أو يلتحقون بالمدارس الابتدائية لدى إقامتهم في المركز.
    Las estadísticas pertinentes revelan que en 1991/1992 funcionaban en Austria un total de 4.817 guarderías, jardines de infantes y centros de atención diurna. UN وتوضح الاحصائيات أنه كان هنالك في ١٩٩١/٩٢ ما مجموعه ٨١٧ ٤ دار حضانة وروضة أطفال ومركز للرعاية النهارية في النمسا.
    Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    Llevo dos décadas de veinteañera, y cuando era diurna, solía usar mucho E. Open Subtitles وصلت العشرين لعقدين , وكنت لاعبة نهارية كنت أقوم بأكل كثير
    Esta cantidad se reduce al 20% del salario mínimo cuando el niño asiste a un centro gratuito de atención diurna. UN أما إذا كان الطفل في مؤسسة للرعاية النهارية تقدم رعاية مجانية، تصبح العلاوة ٠٢ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور.
    El Gobierno sigue ofreciendo un programa de subsidios para el sector voluntario, del que depende un número considerable de plazas de atención diurna. UN وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية.
    Total de plazas de atención diurna UN ملاعب اﻷطفال ملاهي اﻷطفال المجموع في الرعاية النهارية
    Por lo general, los centros de atención diurna admiten también grupos integrados, y se han iniciado los preparativos para integrar a niños discapacitados en grupos. UN وهناك أيضا مجموعات من الأطفال العجزة دُمجت في مراكز الرعاية النهارية العامة، وبدأت استعدادات لإدماج فرادى الأطفال العجزة في المجموعات العامة؛
    Los centros de asistencia diurna desempeñan un importante papel en estas actividades, así como también las organizaciones para ancianos, diversas sociedades, asociaciones y grupos de pasatiempos. UN وتقوم مراكز الرعاية النهارية بدور مهم في تلك الأنشطة، فضلا عن منظمات المسنين ومختلف الجمعيات والرابطات ومجموعات الهواة.
    44. El Comité recomienda al Estado Parte que aumente la disponibilidad de instituciones de atención infantil diurna en los Länder occidentales. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر المزيد من مؤسسات الرعاية النهارية للطفل، لا سيما في الولايات الغربية.
    El objetivo del comité es investigar, promover y supervisar el desarrollo coordinado del sector local de la atención diurna a los niños. UN وهدف هذه اللجنة هو البحث في تطور التنسيق المعني بقطاع الرعاية النهارية المحلية للأطفال وتعزيزه ومراقبته.
    - Alojamiento en hostales y servicios de atención diurna en centros locales para ayudar a las personas mayores a llevar una vida activa en un medio conocido; UN :: الإقامة في دور وفي منشآت للرعاية النهارية في المراكز المحلية لمساعدة المسنين على الحياة النشطة في بيئات مألوفة؛
    A partir de 1999, las cuestiones relativas a la asistencia diurna han sido parte de las investigaciones efectuadas en la esfera del trabajo y la información se ha recopilado en el cuarto trimestre de cada año. UN تشكل مسائل الرعاية النهارية منذ عام 1999 جزءا من تحقيقات العمل الشهرية. وتجمع المعلومات في الربع الأخير من كل عام.
    En Paraguay, los Centros de Bienestar de la Infancia y la Familia (CEBINFA) son guarderías de atención diurna para niños/as de 0 a 5 años de edad, hijos de madres y padres trabajadores/as. UN وفي باراغواي، تعتبر مراكز رعاية الطفل والأسرة دور حضانة للرعاية النهارية للأطفال من الجنسين الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و 5 أعوام، من أبناء الأمهات العاملات والآباء العاملين.
    La proporción de niñas en el total de escolares de los centros de enseñanza diurna es del 48% (769.700). UN وتبلغ نسبة البنات الملتحقات بالمدارس النهارية في النظام التعليمي العام 48 في المائة، أي ما مجموعه 700 769 تلميذة.
    El número de estudiantes inscritos en escuelas de enseñanza diurna asciende aproximadamente a 80.000 desde mediados del decenio de 1990. UN ويُقدر عدد الطلاب الملتحقين بالتعليم في المدارس النهارية ب000 80 طالب منذ منتصف التسعينات.
    El UNFPA brindó su apoyo a actividades tales como la capacitación de quienes se ocupan de las personas de edad y la creación de centros de atención diurna para los ancianos. UN وقدم الصندوق الدعم إلى تلك الأنشطة وإلى تدريب مقدمي خدمات رعاية المسنين، وإلى إنشاء مركز للرعاية النهارية للمسنين.
    Se crearon varias redes comunitarias, como equipos para la protección de la infancia, comités para el bienestar del menor y centros de asistencia diurna para las personas de edad. UN وقد أنشئت شبكات مجتمعية عديدة، مثل فرق حماية الطفولة، ولجان رعاية الأحداث، ومراكز رعاية نهارية للمسنين.
    En el mes de septiembre la temperatura media diurna en Windhoek es de 30 ºC. UN الطقس خلال شهر أيلول/سبتمبر، يبلغ متوسط درجة الحرارة خلال النهار 30 درجة مئوية.
    El Plan establece formas organizadas de capacitación diurna, con elementos como los siguientes: UN ويوفر النظام التدريب النهاري المنظم الذي يشمل عناصر مثل:
    Además, los servicios comunitarios de enfermería y obstetricia ofrecen atención domiciliaria diurna y nocturna. UN وعلاوة على ذلك، يقدم مرفق المجتمع المحلي للتمريض والقبالة خدمات تمريض وقبالة منزلية نهارا وليلا.
    Hay un hospital general en Jamestown, un hospital psiquiátrico en Half Tree Hollow y un centro de atención diurna para impedidos en Longwood. UN ولدى الاقليم مستشفى عام واحد في جيمس تاون، ومستشفى لﻷمراض العقلية في هاف تري هولو، ومركز نهاري للمعوقين في لونغوود.
    Nota: De 1997 al 2001 la rama técnica, sólo incluye la diurna. UN ملحوظة: من 1997 إلى 2001، كانت الشعبة التقنية تشمل التعليم الصباحي فقط.
    6º Tasa de deserción de educación secundaria, 1990-2001 1997, 1998, 1999, 2000 incluyen secundaria diurna, nocturna y a distancia. UN تشتمل السنوات 1997 و1998 و1999 و2000 على الدراسة الصباحية والدراسة المسائية والدراسة عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus