En el proyecto de artículos aprobado en forma provisional se alcanza un equilibrio razonable entre los diversos elementos de la reparación. | UN | وإن مشاريع المواد التي اعتمدت مؤقتا تحقق توازنا معقولا بين مختلف عناصر جبر الضرر. |
El Banco también facilitó al público más información y alentó a los gobiernos prestatarios a que constituyeran asociaciones con diversos elementos de la sociedad civil en interés de la eficacia y la sostenibilidad. | UN | وعمل البنك على توفير قدر أكبر من المعلومات للجمهور وشجع الحكومات المقترضة على الدخول في عمليات مشاركة مع مختلف عناصر المجتمع المدني وذلك من أجل تحقيق الفعالية والاستدامة. |
Mientras tanto, la Comisión proseguirá con sus actividades de inspección, y expondrá paso a paso los diversos elementos de los programas de armamentos del Iraq. | UN | وفي الوقت نفسه ستواصل اللجنة أنشطتها التفتيشية كي تكشف خطوة خطوة عن مختلف عناصر برامج اﻷسلحة لدى العراق. |
Por el contrario, había permitido que surgieran considerables disparidades, que luego los diversos elementos de ajuste no habían podido corregir. | UN | بل أدى على العكس من ذلك، إلى ظهور تفاوت كبير، لم تتمكن شتى عناصر التسوية من تصحيحه فيما بعد. |
En otros países se han descentralizado diversos elementos de los programas de población. | UN | وثمة بلدان أخرى طبقت اللامركزية على عناصر مختلفة من برامجها السكانية. |
La aplicación de los diversos elementos de la metodología de la escala no debería causar la desviación del principio básico de la capacidad de pago. | UN | وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع. |
Recientemente, las Fuerzas de Defensa Israelíes han incrementado sus ataques contra los diversos elementos de la Autoridad Palestina. | UN | وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية حديثا بتصعيد هجماتها على مختلف عناصر السلطة الفلسطينية. |
En la etapa de recogida de datos se solicita la opinión de los diversos elementos de la población para conocer directamente sus aspiraciones. | UN | وفي مرحلة جمع البيانات، يُطلب إلى مختلف عناصر السكان أن تعرب بصوت عال عن تطلعاتها. |
Necesita investigar más para mejorar diversos elementos de las comunicaciones nacionales. | UN | يلزم أن تضطلع بمزيد من البحوث لتحسين مختلف عناصر البلاغات الوطنية. |
148. La UNCTAD tiene una larga y positiva experiencia de interacción y asociación con diversos elementos de la sociedad civil. | UN | 148- إن لدى الأونكتاد خبرة طويلة وإيجابية في مجال التفاعل والعمل المشترك مع مختلف عناصر المجتمع المدني. |
Existe actualmente un vacío en el plano mundial para abordar los diversos elementos de la migración internacional y el desarrollo. | UN | ويوجد في الوقت الحالي فراغ على الصعيد العالمي في معالجة مختلف عناصر الهجرة الدولية والتنمية. |
La Mesa del Comité continuará examinando los diversos elementos de su programa de trabajo a la luz de los nuevos acontecimientos sobre el terreno y hará los ajustes necesarios. | UN | وسيواصل مكتب اللجنة استعراض مختلف عناصر برنامج عمله في ضوء التطورات في الميدان، كما سيدخل التعديلات اللازمة. |
Las plataformas contribuyen a consolidar los diversos elementos de la labor de la Dependencia Especial en tres esferas concretas interrelacionadas y que se refuerzan mutuamente. | UN | وتقوم هذه المجالات بدمج مختلف عناصر عمل الوحدة الخاصة في ثلاثة مواطن تركيز مترابطة يدعم كل منها الآخر. |
Los Estados Miembros que enviaron respuestas ya habían adoptado o procedían a adoptar medidas apropiadas para aplicar los diversos elementos de la resolución. | UN | وكانت الدول الأعضاء التي ردت على الطلب قد اتخذت تدابير مناسبة لتنفيذ مختلف عناصر القرار، أو هي في سبيلها إلى اتخاذها. |
En la sección III infra se exponen de manera exhaustiva y detallada los diversos elementos de trabajo del Grupo de Expertos enumerados en el párrafo 4 supra. | UN | ويقدم الفرع الثالث أدناه عرضاً شاملاً ومفصلاً عن مختلف عناصر عمل فريق الخبراء كما ترد في الفقرة 4 أعلاه. |
Estimación 2012: aprobación y publicación de una estrategia procesal en la que se definan los diversos elementos de los procesos judiciales | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد ونشر استراتيجية للنيابة العامة تحدد مختلف عناصر سير إجراءات المحاكمات |
La rendición de cuentas de la consecución de diversos elementos de los objetivos generales de la organización se asigna a determinadas divisiones. | UN | فالمساءلة عن إنجاز مختلف عناصر الأهداف الشاملة لدى المنظمة تُعزى إلى شُعب معيّنة. |
Confiamos en que ello signifique el comienzo de negociaciones serias y sustantivas sobre los diversos elementos de ese programa, con el fin de lograr soluciones justas y mutuamente satisfactorias. | UN | ونحن واثقون بأن هذا سيعني بدء مفاوضات جادة وموضوعية بشأن مختلف عناصر جدول اﻷعمال هذا، بغرض تحقيق حلول عادلة ومرضية بشكل متبادل. |
El régimen que se adopte sobre las reservas debe respetar las características que diferencian los diversos elementos de la comunidad internacional. | UN | 25 - وكل نظام يعتمد بشأن التحفظات لا بد وأن يحترم الخصائص التي تميز شتى عناصر المجتمع الدولي. |
Los diversos elementos de los planes de trabajo eran incorporados en los planes de trabajo del sistema de evaluación de la actuación profesional para cada funcionario. | UN | كما أدخلت عناصر مختلفة من خطط العمل في خطط العمل المستخدمة في نظام تقييم الأداء لكل من الموظفين. |
Los numerosos problemas planteados por la distribución de documentación no podrían zanjarse sin una cabal comprensión de los diversos elementos de cada caso. | UN | وأضاف أن المسائل العديدة التي يطرحها توزيع الوثائق لا يمكن تسويتها بدون تعمق في فهم العناصر المختلفة لكل حالة. |
El Grupo planteó una serie de cuestiones a la Comisión en relación con diversos elementos de su mandato. | UN | وقدم الفريق مجموعة من الأسئلة إلى اللجنة تتصل بمختلف عناصر ولايته. |