"djibouti y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجيبوتي
        
    • جيبوتي
        
    • بجيبوتي
        
    • الجيبوتي
        
    La UNCTAD prestó servicios de asesoramiento sobre fomento de las inversiones y la gobernanza a Malí, Etiopía, Djibouti y Botswana. UN وقدّم الأونكتاد خدمات استشارية لكل من إثيوبيا وبوتسوانا وجيبوتي ومالي في ما يتعلق بتشجيع الاستثمارات والحكم الرشيد.
    Antes de la votación formularon declaraciones los representantes del Pakistán, los Estados Unidos, Cabo Verde, Djibouti y el Brasil. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو باكستان والولايات المتحدة والرأس اﻷخضر وجيبوتي والبرازيل.
    El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de Mozambique, Cabo Verde, el Brasil, Djibouti y Portugal. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانات أدلى بها ممثلو موزامبيق والرأس اﻷخضر والبرازيل وجيبوتي والبرتغال.
    i) Se utilizaron dos tipos de urnas: transparentes en el Distrito de Djibouti y de madera en el interior del país; UN ' ١` وجود نوعين من صناديق الاقتراع، أحدهما شفاف في مقاطعة جيبوتي واﻵخر خشبي في المقاطعات الداخلية للبلد؛
    Facilitaron su celebración el pueblo y el Gobierno de Djibouti y el Presidente Guelleh. UN وقد قام شعب جيبوتي وحكومته والرئيس غلة بدور تيسيري في هذا الصدد.
    :: Es importante mantener en marcha el proceso de paz de Djibouti y la transición. UN :: من المهم أن تبقى عملية جيبوتي للسلام والعملية الانتقالية على الطريق الصحيح.
    El contratista se ocupa de la carga en Mogadishu y Mombasa y dispone lo necesario para el transporte marítimo del equipo y los suministros entre Kenya, Djibouti y Somalia. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    Antes de proceder a la votación, formularon declaraciones los representantes de Nigeria, Omán, Djibouti y Rwanda. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا وعمان وجيبوتي ورواندا.
    Antes de proceder a la votación, formularon declaraciones los representantes del Brasil, Djibouti y España. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وجيبوتي واسبانيا.
    La mayor parte de los emigrantes etíopes se estableció en Kenya, Somalia, Djibouti y el Sudán. UN ووصل معظم المهاجرين الى كينيا وجيبوتي والسودان.
    Djibouti y Túnez se han asociado para colaborar en la capacitación sobre atención de la salud maternoinfantil. UN كما أن تونس وجيبوتي دخلتا في شراكة تتناول التدريب في مجال رعاية صحة اﻷم والطفل.
    De hecho, el Gobierno estaba coordinando sus esfuerzos en materia de prevención de enfermedades de transmisión sexual con los Gobiernos de Djibouti y Etiopía. UN وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    El representante de Albania, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, así como de Djibouti y Polonia, presenta el proyecto de resolución. UN عـرض ممثـل ألبانيـا مشـروع القـرار نيابـة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة، فضلا عن بولندا وجيبوتي.
    El resto fue repatriado desde la Jamahariya Árabe Libia, el Yemen, Kenya, Djibouti y otros países hacia diversas partes de Somalia. UN أما الباقون فقد أعيدوا من ليبيا واليمن وكينيا وجيبوتي وبلدان أخرى إلى بقاع شتى في الصومال.
    De hecho, el Gobierno estaba coordinando sus esfuerzos en materia de prevención de enfermedades de transmisión sexual con los Gobiernos de Djibouti y Etiopía. UN وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Además Djibouti y Myanmar han constituido importantes aportes para el programa de salud de la organización desde los años noventa. UN وبالإضافة إلى ذلك تُعد جيبوتي وميانمار مركزين رئيسيين أساسيين لبرنامج الصحة الذي تضطلع به المنظمة منذ التسعينات.
    El primer avión tendrá su base en Mogadishu, mientras que los otros dos la tendrán en Djibouti y Nairobi. UN وسيكون مركز الطائرة اﻷولى في مقديشيو في حين سيكون مركز الطائرتين اﻷخريين في جيبوتي ونيروبي.
    Sin embargo, hay indicios de que la incidencia va en aumento, particularmente en Djibouti y el Sudán. UN بيد أن هناك دلائل على أن الانتشار يتزايد، ويدعو الى القلق بصفة خاصة في جيبوتي والسودان.
    Además, el PMA proporcionó asistencia de socorro a las personas desplazadas en Djibouti y el Yemen. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن.
    Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Djibouti y China. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي والصين.
    En la medida en que el espacio y las instalaciones lo permiten, se está trasladando a los campamentos a somalíes procedentes de la ciudad de Djibouti y otras zonas urbanas. UN وبقدر ما تسمح بـه المرافــق، يجـــري نقل الصوماليين من مدينة جيبوتي والمناطق الحضرية اﻷخرى الى مخيمات.
    La Secretaría se mantiene en contacto con Djibouti y Eritrea, así como con las organizaciones regionales pertinentes. UN ولا تزال الأمانة العامة على اتصال بجيبوتي وإريتريا وبالمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    El derecho penal de Djibouti se aplica a las infracciones cometidas a bordo de buques que navegan bajo pabellón de Djibouti y de aeronaves matriculadas en Djibouti dondequiera que se encuentren. UN وينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على الجرائم المرتكبة على متن السفن التي ترفع علم جيبوتي وعلى متن الطائرات المسجلة في جيبوتي أينما وجدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus