"documentos oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق الرسمية
        
    • وثائق رسمية
        
    • المحاضر الرسمية
        
    • وثيقة رسمية
        
    • وثائقها الرسمية
        
    • وثيقتين رسميتين
        
    • والوثائق الرسمية
        
    • بالوثائق الرسمية
        
    • المستندات الرسمية
        
    • وثائقه الرسمية
        
    • للوثائق الرسمية
        
    • كوثائق رسمية
        
    • ٢٢٠٠
        
    • أوراق رسمية
        
    • التقارير الرسمية
        
    Documentos Oficiales Cuadragésimo octavo período de sesiones UN الوثائق الرسمية : الدورة الثامنة واﻷربعون
    DOCUMENTOS OFICIALES: CUADRAGESIMO OCTAVO PERIODO DE SESIONES UN الوثائق الرسمية : الدورة الثامنة واﻷربعون
    La publicación de Documentos Oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Documentos Oficiales Cuadragésimo período de sesiones UN الوثائق الرسمية: الدورة التاسعة واﻷربعون
    Esas exposiciones escritas no se publicarán como Documentos Oficiales a menos que se ajusten al reglamento de la Conferencia. UN ولا تصدر هذه البيانات المكتوبة بوصفها وثائق رسمية إلا إذا كانت متمشية مع النظام الداخلي للمؤتمر.
    Documentos Oficiales del Comité de Derechos Humanos UN الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Documentos Oficiales del Comité de Derechos Humanos UN الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en Documentos Oficiales de organismos del sistema. UN ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة.
    Documentos Oficiales Cuadragésimo noveno período de sesiones UN الوثائق الرسمية : الدورة التاسعة واﻷربعون
    Documentos Oficiales Quincuagésimo primer período de sesiones UN الوثائق الرسمية ● الدورة الحادية والخمسون
    El defensor cívico deberá tener acceso a todos los Documentos Oficiales cuando lo solicite. UN وينبغي أن تتاح له إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية عند الطلب.
    Documentos Oficiales Quincuagésimo tercer período de sesiones UN الوثائق الرسمية • الدورة الثالثة والخمسون
    Documentos Oficiales Quincuagésimo tercer período de sesiones UN الوثائق الرسمية • الدورة الثالثة والخمسون
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. UN وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف.
    Documentos Oficiales Cuadragésimo octavo período de sesiones UN الوثائق الرسمية : الدورة الثامنة واﻷربعون
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7A. UN ولﻹطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف.
    Documentos Oficiales Quincuagésimo quinto período de sesiones UN الوثائق الرسمية :: الدورة الخامسة والخمسون
    iv) Recibiendo ejemplares de los Documentos Oficiales, así como presentando exposiciones por escrito o verbalmente. UN `4 ' تلقي نسخ من الوثائق الرسمية وتقديم بيانات مكتوبة أو بيانات أخرى.
    Ese párrafo contradice los hechos consignados en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    La Secretaría está dispuesta a facilitar ejemplares adelantados con carácter oficioso, en el sobreentendido de que no se considerarán Documentos Oficiales. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة مستعدة لتوفير نسخ مسبقة بصفة غير رسمية، وعلى أساس أنها لن تعتبر وثائق رسمية.
    Las posiciones de las delegaciones respecto de las recomendaciones de la Quinta Comisión se han expresado en la Comisión y están consignadas en los Documentos Oficiales pertinentes. UN لقد تم توضيح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة ذاتها، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir esta comunicación y la declaración adjunta como Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والبيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Por último, Eslovaquia incorporó las recomendaciones de la CEPE a sus Documentos Oficiales de las viviendas de protección oficial. UN وأخيرا، عكست سلوفاكيا توصيات اللجنة في وثائقها الرسمية المتعلقة بالإسكان الحكومي.
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    La documentación abarca desde declaraciones de testigos hasta Documentos Oficiales del Tribunal. UN وتتراوح هذه المستندات ما بين أقوال الشهود والوثائق الرسمية للمحكمة.
    Lista de Documentos Oficiales del Comité Especial, 1993 30 UN قائمة بالوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ١٩٩٣
    Los Documentos Oficiales relativos al adoptado procedentes tanto del país de origen como de Bélgica en lo referente al procedimiento de adopción; UN المستندات الرسمية المتصلة بالشخص المتبنى والمنبثقة عن بلد المنشأ وعن بلجيكا في إطار إجراءات التبني؛
    En consideración de este aspecto, en el proyecto de resolución se autoriza a que la Unión Interparlamentaria pueda circular sus Documentos Oficiales; esto sin costo alguno para la Organización. UN وبالنظر إلى ذلك الجانب، يجيز مشروع القرار للاتحاد البرلماني الدولي أن يعمم وثائقه الرسمية بدون أية كُلفة على المنظمة.
    Estos informes se distribuyen como Suplemento No. 2 de los Documentos Oficiales de cada período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة.
    Esas exposiciones por escrito no se publicarán como Documentos Oficiales. UN ولا تصدر هذه البيانات الخطية كوثائق رسمية.
    Tomando nota de la resolución 1993/68 de la Comisión de Derechos Humanos, de 10 de marzo de 1993Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1993, Suplemento No. 3 (E/1993/23), cap. II, secc. A. UN )٩٧( القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(. )٩٨( القرار ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١(، المرفق.
    La posesión de Documentos Oficiales es una de las formas más importantes de empoderar a los niños, a los adolescentes y a las mujeres. UN حيث تعتبر حيازة أوراق رسمية أهم طرق تمكين الأطفال والنشء والسيدات.
    También se pueden publicar y divulgar ampliamente Documentos Oficiales sobre la situación del voluntariado y los problemas que es necesario abordar. UN ويمكن نشر التقارير الرسمية عن مركز العمل التطوعي والمسائل التي يتعيّن معالجتها وتعميمها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus