"dolor y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألم و
        
    • والألم
        
    • بالألم و
        
    • الالم و
        
    • والآلام
        
    • الألم والمعاناة
        
    • ألم و
        
    • ألم أو
        
    • آلام
        
    • الآلام والمعاناة
        
    • و الألم
        
    • اﻷلم والقلق
        
    • بالالم
        
    • الحزن و
        
    • وألم
        
    No sé si es por la cultura o qué pero a los ingleses les gusta el dolor y los golpes. Open Subtitles لا أعرف إن كان السر هو الثقافة أم ماذا لكن الإنجليز عامةً يميلون إلى الألم و الصفع
    Soy sólo un emisario por todo el dolor y sufrimiento que causaste todas las familias que destruiste, todos los niños. Open Subtitles إنه مبعوث لأجل كل الألم و المعاناة اللذان سببتهما و كل العائلات التي دمرتها و كل الأطفال
    El Pakistán se opone al uso irresponsable de las minas terrestres, que han causado tanta destrucción, dolor y desdicha. UN وتعارض باكستان الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، التي تسبب قدرا كبيرا جدا من الدمار والألم والشقاء.
    Aliviaría lo que sabía debía ser mucho dolor, y ciertamente haría que Colum me viera de forma más favorable. Open Subtitles لكانخففعنهكثيراًبناءًعمّا أعرفه عن مدى الشعور بالألم و بالتأكيد هذا سيجعل الكولوم أن يراني ذات عونٍ إيجابي
    El no pudo soportar el dolor y se fue, esta desaparecido desde entonces. Open Subtitles فان لم يتحمل الالم و وكان هذا مفقودا منذ ذلك الحين.
    El dolor y la ausencia de hematoma son típicos de una fractura cigomática. Open Subtitles لسوء الحظ هذا الألم و نقص الكدمات هي أعراض للالتهاب الوجني
    No te preocupes, ¡estoy entrenado para no sentir dolor, y vivir de la tierra! Open Subtitles لا تقلق , فأنا مدرب لتجاهل الألم و أن أحيا في الأرض.
    No hay nada allá arriba, solo dolor y sufrimiento... en una escala inimaginable. Open Subtitles لا شيء هناك سوى الألم و المعاناة بمعدل لا يمكنكما تخيله
    Las hierbas aliviarán el dolor y la cataplasma debería reducir la hinchazón. Open Subtitles الأعشاب ستخفف الألم و الكمّادة يفترض بها أنْ تقلل التورم
    Piensen en la distinción entre sentir un dolor y empeñarse en un comportamiento doloroso. TED حسناً، فكر بالفرق بين شعور الألم و الانخراط بسلوك الألم
    Tras pasar por esa nueva etapa de enojo, dolor y confusión, recuerdo que saqué turno con mi terapeuta. TED لذلك في احدى المرات عشت هذه الحالة الغريبة من الغضب و الألم و الارتباك، أذكر أني حجزت موعدا مع معالجي النفسي.
    Porque siempre pensó que demostrar alguna forma de amor... y afecto lleva al dolor y el dolor lleva a la debilidad. Open Subtitles لانه دائماً يعتقد ان اي مظهر من مظاهر الحب او المودة يؤدي الى ألم والألم يؤدي الى الضعف
    Entonces estoy avergonzado...porque no has hecho mas que traer dolor y miseria, y por encima de todo, falsas esperanzas para incontables Jaffas Open Subtitles إذا أنا خجل. كل ما فعلته لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا
    Puedes disfrutar del dolor y sufrir increíblemente. Open Subtitles يمكنك ان تتمتع بالألم و تعانى بشكل لا يصدق
    Empecé a tomar pastillas para que desapareciera el dolor, y... con el tiempo, empecé a tomármelas para que desapareciera todo. Open Subtitles بدأت في اخذ الاقراص .. لتهدئة الالم و ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ
    Con demasiada frecuencia, sin embargo, no hemos podido preservar a quienes necesitaban nuestra protección del sufrimiento, el dolor y el terror de conflictos brutales. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا كثيرا جدا ما أخفقنا في إنقاذ من يحتاجون إلى حمايتنا لهم من المعاناة والآلام والرعب الناجم عن الصراعات الوحشية.
    Mis pensamientos y oraciones están con las familias y comunidades de ambas partes que ya han soportado demasiado dolor y sufrimiento. UN ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين.
    Por doquier hay dolor y soledad, y tú, tú, tan lejos, tan lejos... Open Subtitles كل مكان كان مصدر ألم و يأس بالنسبة لي و أنت , نعم , أنت
    Esas sabias palabras ponen de relieve el hecho de que todo el planeta no es más que una entidad y que el dolor y el sufrimiento de cada parte perturban la tranquilidad de todos. UN تلك الكلمات الحكيمة تؤكد حقيقة أن العالم أجمع هو كيان واحد، وأن أي ألم أو معاناة في أي جزء منه يعصف بطمأنينة الجميع.
    La comunidad internacional ha asignado vastos recursos a la tarea de mitigar el dolor y el sufrimiento de cientos de miles de refugiados y personas desplazadas de Bosnia y Herzegovina. UN ولقد خصص المجتمع الدولي موارد هائلة لتخفيف آلام ومعاناة مئات الالاف من اﻷشخاص المشردين واللاجئين من البوسنة والهرسك.
    La bomba estaba llena de clavos, tornillos y otros objetos planeados para causar el máximo dolor y sufrimiento. UN وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة.
    El dolor y la incertidumbre de las personas que encontró en esos lugares son inolvidables. UN ولا تخطئ العين مدى اﻷلم والقلق الذي يعانيه الناس الذين قابلتهم المقررة الخاصة في تلك اﻷماكن.
    Como no sentir dolor y sobre todo que todo trabajo tiene su arma perfecta. Open Subtitles علمونى الا اشعر بالالم و اهم شيء هو اختيار السلاح المناسب للمهمه
    pero como has pecado temerariamente, te condenamos... a cadena perpetua, al pan del dolor y al agua de la angustia. Open Subtitles و لكن كونك قمتي بذنب عظيم .. نحن ندينكِ بالسجن الأبدي أن تأكلي خبز الحزن و أن تشربي ماء العذاب
    El terrorista armó la bomba con clavos y bolas de acero para aumentar el carácter mortífero de la carga así como el dolor y el sufrimiento de las víctimas. UN وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus