No sé si es por la cultura o qué pero a los ingleses les gusta el dolor y los golpes. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان السر هو الثقافة أم ماذا لكن الإنجليز عامةً يميلون إلى الألم و الصفع |
Soy sólo un emisario por todo el dolor y sufrimiento que causaste todas las familias que destruiste, todos los niños. | Open Subtitles | إنه مبعوث لأجل كل الألم و المعاناة اللذان سببتهما و كل العائلات التي دمرتها و كل الأطفال |
El Pakistán se opone al uso irresponsable de las minas terrestres, que han causado tanta destrucción, dolor y desdicha. | UN | وتعارض باكستان الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، التي تسبب قدرا كبيرا جدا من الدمار والألم والشقاء. |
Aliviaría lo que sabía debía ser mucho dolor, y ciertamente haría que Colum me viera de forma más favorable. | Open Subtitles | لكانخففعنهكثيراًبناءًعمّا أعرفه عن مدى الشعور بالألم و بالتأكيد هذا سيجعل الكولوم أن يراني ذات عونٍ إيجابي |
El no pudo soportar el dolor y se fue, esta desaparecido desde entonces. | Open Subtitles | فان لم يتحمل الالم و وكان هذا مفقودا منذ ذلك الحين. |
El dolor y la ausencia de hematoma son típicos de una fractura cigomática. | Open Subtitles | لسوء الحظ هذا الألم و نقص الكدمات هي أعراض للالتهاب الوجني |
No te preocupes, ¡estoy entrenado para no sentir dolor, y vivir de la tierra! | Open Subtitles | لا تقلق , فأنا مدرب لتجاهل الألم و أن أحيا في الأرض. |
No hay nada allá arriba, solo dolor y sufrimiento... en una escala inimaginable. | Open Subtitles | لا شيء هناك سوى الألم و المعاناة بمعدل لا يمكنكما تخيله |
Las hierbas aliviarán el dolor y la cataplasma debería reducir la hinchazón. | Open Subtitles | الأعشاب ستخفف الألم و الكمّادة يفترض بها أنْ تقلل التورم |
Piensen en la distinción entre sentir un dolor y empeñarse en un comportamiento doloroso. | TED | حسناً، فكر بالفرق بين شعور الألم و الانخراط بسلوك الألم |
Tras pasar por esa nueva etapa de enojo, dolor y confusión, recuerdo que saqué turno con mi terapeuta. | TED | لذلك في احدى المرات عشت هذه الحالة الغريبة من الغضب و الألم و الارتباك، أذكر أني حجزت موعدا مع معالجي النفسي. |
Porque siempre pensó que demostrar alguna forma de amor... y afecto lleva al dolor y el dolor lleva a la debilidad. | Open Subtitles | لانه دائماً يعتقد ان اي مظهر من مظاهر الحب او المودة يؤدي الى ألم والألم يؤدي الى الضعف |
Entonces estoy avergonzado...porque no has hecho mas que traer dolor y miseria, y por encima de todo, falsas esperanzas para incontables Jaffas | Open Subtitles | إذا أنا خجل. كل ما فعلته لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا |
Puedes disfrutar del dolor y sufrir increíblemente. | Open Subtitles | يمكنك ان تتمتع بالألم و تعانى بشكل لا يصدق |
Empecé a tomar pastillas para que desapareciera el dolor, y... con el tiempo, empecé a tomármelas para que desapareciera todo. | Open Subtitles | بدأت في اخذ الاقراص .. لتهدئة الالم و ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ |
Con demasiada frecuencia, sin embargo, no hemos podido preservar a quienes necesitaban nuestra protección del sufrimiento, el dolor y el terror de conflictos brutales. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإننا كثيرا جدا ما أخفقنا في إنقاذ من يحتاجون إلى حمايتنا لهم من المعاناة والآلام والرعب الناجم عن الصراعات الوحشية. |
Mis pensamientos y oraciones están con las familias y comunidades de ambas partes que ya han soportado demasiado dolor y sufrimiento. | UN | ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين. |
Por doquier hay dolor y soledad, y tú, tú, tan lejos, tan lejos... | Open Subtitles | كل مكان كان مصدر ألم و يأس بالنسبة لي و أنت , نعم , أنت |
Esas sabias palabras ponen de relieve el hecho de que todo el planeta no es más que una entidad y que el dolor y el sufrimiento de cada parte perturban la tranquilidad de todos. | UN | تلك الكلمات الحكيمة تؤكد حقيقة أن العالم أجمع هو كيان واحد، وأن أي ألم أو معاناة في أي جزء منه يعصف بطمأنينة الجميع. |
La comunidad internacional ha asignado vastos recursos a la tarea de mitigar el dolor y el sufrimiento de cientos de miles de refugiados y personas desplazadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد خصص المجتمع الدولي موارد هائلة لتخفيف آلام ومعاناة مئات الالاف من اﻷشخاص المشردين واللاجئين من البوسنة والهرسك. |
La bomba estaba llena de clavos, tornillos y otros objetos planeados para causar el máximo dolor y sufrimiento. | UN | وكانت القنبلة محشوة بالمسامير والقلاووظات وغيرها من الأشياء بقصد إحداث أقصى قدر من الآلام والمعاناة. |
El dolor y la incertidumbre de las personas que encontró en esos lugares son inolvidables. | UN | ولا تخطئ العين مدى اﻷلم والقلق الذي يعانيه الناس الذين قابلتهم المقررة الخاصة في تلك اﻷماكن. |
Como no sentir dolor y sobre todo que todo trabajo tiene su arma perfecta. | Open Subtitles | علمونى الا اشعر بالالم و اهم شيء هو اختيار السلاح المناسب للمهمه |
pero como has pecado temerariamente, te condenamos... a cadena perpetua, al pan del dolor y al agua de la angustia. | Open Subtitles | و لكن كونك قمتي بذنب عظيم .. نحن ندينكِ بالسجن الأبدي أن تأكلي خبز الحزن و أن تشربي ماء العذاب |
El terrorista armó la bomba con clavos y bolas de acero para aumentar el carácter mortífero de la carga así como el dolor y el sufrimiento de las víctimas. | UN | وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا. |