"doloso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمد
        
    • المتعمد
        
    • عمد
        
    • متعمد
        
    La persona que no haya obrado con la debida prudencia que exijan las circunstancias probablemente será encausada por la comisión de un delito de homicidio doloso. UN والطرف الذي لا يتوخى الحذر اللازم في ظل تلك الظروف يمكن أن توجه إليه تهمة القتل العمد.
    20. Los delitos muy graves, como el homicidio doloso o culposo y la violación, sólo pueden juzgarse mediante acta de acusación. UN 20- ولا تحاكم الجنايات الخطيرة مثل القتل العمد والقتل الخطأ والاغتصاب إلا بعد تقديم اتهام جنائي والتحقيق فيه.
    Los de la primera categoría son los más graves, como el homicidio doloso o culposo y la violación. UN والجنايات التي تحاكم على أساس اتهام جنائي هي الأخطر مثل القتل العمد والقتل دون سابق إصرار والاغتصاب.
    En particular, muy pocos países de África central, occidental y oriental están en condiciones de proporcionar datos de la justicia penal sobre el homicidio doloso. UN ويلاحَظ خصوصا أن عددا قليلاً جدا من بلدان وسط أفريقيا وغربها وشرقها قادر على تقديم بيانات مستمدة من العدالة الجنائية حول القتل المتعمد.
    Según los resultados de la investigación policial, no puede tratarse sino de un incendio doloso. UN وطبقا لنتائج التحقيق الذي أجرته الشرطة، يتعلق اﻷمر بحريق عمد.
    Te acusan de homicidio doloso impremeditado. Open Subtitles إنهم يتهمونك بالقتل الغير متعمد
    Recurso de apelación dentro del proceso seguido a Tereso Ortega, por delito de tentativa de homicidio doloso agravado en perjuicio de María Wong. UN دعوى استئناف مرفوعة ضد تيريسو أورتيغا بتهمة الشروع في القتل العمد لماريا وونغ.
    Índices de homicidio doloso, por subregión, año más reciente disponible, datos de la justicia penal y de la salud pública UN معدل جرائم القتل العمد حسب المنطقة دون الإقليمية عن آخر سنة تتوفر فيها البيانات، بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة
    Figura II Índices medios de homicidio doloso de los países de América, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في البلدان في القارة الأمريكية، 2003-2008
    En el plano nacional, varios países de Europa, entre ellos Finlandia, Letonia, Lituania y la República de Moldova, experimentaron un aumento apreciable de los índices de homicidio doloso registrados por la policía entre 2007 y 2008. UN وعلى المستوى الوطني، شهد عدد من البلدان في أوروبا، بما فيها جمهورية مولدوفا وفنلندا ولاتفيا وليتوانيا، زيادة ملحوظة في معدلات جرائم القتل العمد المسجلة لدى الشرطة ما بين عاميْ 2007 و2008.
    Según las estadísticas sobre homicidios de la UNODC, los resultados preliminares de los índices de homicidio doloso registrados por la policía en El Salvador, Guatemala y Panamá en 2010 parecen ser menores que los registrados en 2009. UN وطبقا لإحصاءات القتل العمد المتوفرة للمكتب، يبدو من النتائج الأولية المستمدة من معدلات القتل العمد التي سجلتها الشرطة في بنما والسلفادور وغواتيمالا أنها كانت أدنى في عام 2010 منها في عام 2009.
    No obstante, solo pueden calcularse datos a nivel regional y mundial para el homicidio doloso. UN ومع ذلك، لا يمكن حساب البيانات العالمية والإقليمية الخاصة بجرائم محددة سوى فيما يتعلق بجريمة القتل العمد.
    Niveles y tendencias del homicidio doloso UN مستويات جرائم القتل العمد واتجاهاتها
    III. Niveles y tendencias del homicidio doloso UN ثالثاً- مستويات جرائم القتل العمد واتجاهاتها
    25. Los delitos muy graves, como el homicidio doloso o culposo y la violación, sólo pueden juzgarse mediante acta de acusación. UN 25- ولا تحاكم الجنايات الخطيرة جداً مثل القتل العمد والقتل الخطأ والاغتصاب إلا بعد تقديم اتهام جنائي والتحقيق فيه.
    3. Homicidio doloso o robo con empleo de violencia contra individuos o autoridades o fuerza contra medios de transporte y comunicación; UN 3 - القتل العمد والسرقة المصحوبة بإكراه ضد الأفراد أو السلطات أو وسائل النقل والمواصلات.
    iv) Homicidio doloso o robo con empleo de violencia contra individuos o autoridades o fuerza contra medios de transporte y comunicación; UN 4 - القتل العمد والسرقة المصحوبة بإكراه ضد الأفراد أو السلطات أو سائل النقل والمواصلات.
    39. El homicidio doloso constituye uno de los tipos de delito para los que se dispondrá probablemente de datos a nivel internacional. UN 39- يمثل القتل العمد أحد أنواع الجرائم التي يرجح أن تتوافر بيانات بشأنها على الصعيد الدولي.
    Durante el período objeto de examen, la UNODC también ha progresado en la labor relacionada con la disponibilidad de estadísticas sobre homicidio doloso generadas por las instituciones policiales y de justicia penal para utilizarlas como indicador básico de la delincuencia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى المكتب أيضاً تقديم العمل المتعلق بتوافر الإحصاءات عن جرائم القتل المتعمد التي تعدها مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لغرض استخدامه كمؤشر رئيسي من مؤشرات الجريمة.
    A los efectos del presente apartado, los crímenes que inhabilitan para el ejercicio de esta función pueden incluir, aunque sin limitarse a ello, los delitos de agresión, asesinato, incendio doloso, fraude, violación, abuso sexual, crimen organizado, soborno, corrupción, falso testimonio, tortura, secuestro, narcotráfico o trata de personas. UN ولأغراض هذه الفقرة، تكون أسباب الإقصاء، مع العلم أن القائمة هي مع ذلك غير شاملة، هي العنف، أو القتل، أو الإشعال المتعمد للحريق، أو الغش، أو الاغتصاب، أو الاعتداء الجنسي، أو الجريمة المنظمة، أو الفساد، أو شهادة الزور، أو التعذيب، أو الاختطاف، أو الاتجار بالمخدرات، أو الاتجار بالبشر.
    33. Se ha denunciado un incendio doloso en la agencia de viajes de Aykut Erol (de origen turco). UN ٣٣- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في توكيل سياحي يمتلكه أيكوت إرول )من أصل تركي(.
    64. Se ha denunciado la comisión de un incendio doloso en la Asociación Cultural Islámica Turca de Worms el 6 de diciembre de 1994. UN ٤٦- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في مبنى الرابطة الثقافية اﻹسلامية التركية بمدينة ورمز في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Es homicidio doloso impremeditado. Open Subtitles المدعى عليها متهمه بجريمة قتل غير متعمد, كفالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus