"donantes y la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المانحة والمجتمع
        
    • المانحة والأوساط
        
    • المانحة وللمجتمع
        
    Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros, donantes y la comunidad internacional para llevar adelante el desarrollo de los jóvenes. UN إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب.
    III. RECOMENDACIONES DIRIGIDAS A LOS PAÍSES donantes y la comunidad INTERNACIONAL UN ثالثا - التوصيات الموجهة إلى البلدان المانحة والمجتمع الدولي
    En segundo lugar, se incluyen recomendaciones relacionadas con la sociedad civil y el sector privado, los países donantes y la comunidad internacional, y el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones financieras internacionales. UN وثانيا، تتضمن توصيات تتعلق بالمجتمــع المدنــي والقطاع الخاص، وبالبلدان المانحة والمجتمع الدولــي، وبمنظومــة اﻷمم المتحدة والمنظمات المالية الدولية.
    62. Los gobiernos, con la participación cada vez mayor del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los donantes y la comunidad internacional, deben: UN ٢٦ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بمشاركة متزايدة من منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والمجتمع الدولي، بما يلي:
    Cooperación y coordinación con el sistema de las Naciones Unidas, los donantes y la comunidad diplomática UN طاء - التعاون والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة والأوساط الدبلوماسية
    Para ayudar verdaderamente a la República Centroafricana, los donantes y la comunidad internacional en general deberían dar una respuesta rápida y positiva a ese pedido de asistencia, que es esencial para el porvenir del país. UN ولتقديم مساعدة فعلية لجمهورية أفريقيا الوسطى، يتعين على الجهات المانحة والمجتمع الدولي ككل الرد فورا بشكل إيجابي على طلب تقديم المساعدة هذا الذي يعتبر حاسما بالنسبة لمستقبل البلد.
    Por esta razón, cada proceso de paz debe estar sostenido por una estrategia coherente para todos los agentes de las Naciones Unidas, complementado por estrategias adecuadas por parte de los donantes y la comunidad internacional. UN ولهذا السبب يتعين أن تستند كل عملية من عمليات السلام إلى استراتيجية متسقة لجميع العناصر الفاعلة في الأمم المتحدة وأن تستكمل باستراتيجيات ملائمة من جانب الجهات المانحة والمجتمع الدولي.
    En esta función el Representante Especial Adjunto del Secretario General se encarga de planificar y coordinar las operaciones humanitarias y de mantener enlace con el Gobierno del Afganistán, los donantes y la comunidad de asistencia humanitaria en conjunto. UN ويتولى نائب الممثل الخاص، بصفته هذه، تخطيط العمليات الإنسانية وتنسيقها والحفاظ وإقامة اتصالات مع حكومة أفغانستان ومع الجهات المانحة والمجتمع الإنساني الأشمل.
    :: Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país, la Unión Europea, los donantes y la comunidad internacional mediante reuniones semanales sobre la coordinación de las actividades en el sector de la administración de justicia UN :: إسداء المشورة إلى الفريق القطري للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي والجهات المانحة والمجتمع الدولي، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن تنسيق الأنشطة في قطاع العدل
    Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país, la Unión Europea, los donantes y la comunidad internacional mediante reuniones semanales sobre la coordinación de las actividades en el sector de la administración de justicia UN إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري، والاتحاد الأوروبي والجهات المانحة والمجتمع الدولي، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن تنسيق الأنشطة في قطاع العدل
    123. A los donantes y la comunidad internacional: UN 123- إلى الجهات المانحة والمجتمع الدولي:
    La oradora hace un llamamiento a los donantes y la comunidad internacional para que presten apoyo adicional a fin de mejorar la capacidad del UNICEF para responder a las necesidades de las personas afectadas por los conflictos armados. UN وناشدت الجهات المانحة والمجتمع الدولي تقديم دعم إضافي لتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من النزاع المسلح.
    Con el fin de apoyar al Gobierno de Nicaragua mientras se esfuerza por consolidar la democracia y la reforma económica, los países donantes y la comunidad internacional deben continuar brindando los recursos financieros y la asistencia técnica que ese país necesita y merece. UN ومن أجل دعم حكومة نيكاراغوا وهي تعمل على تعزيز الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي، يتعين على البلدان المانحة والمجتمع الدولي أن يستمروا في توفير الموارد المالية والمساعدة التي يحتاجها ذلك البلد بل ويستحقها.
    Los gobiernos, con la participación cada vez mayor del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los donantes y la comunidad internacional, deberían: UN ٥٤ - ينبغي للحكومات، أن تقوم بمشاركة متزايدة من منظومة اﻷمم المتحدة، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والمجتمع الدولي، بما يلي:
    Los gobiernos, con la participación cada vez mayor del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los donantes y la comunidad internacional, deben: UN ٢٦ - ينبغي للحكومات، أن تقوم بمشاركة متزايدة من منظومة اﻷمم المتحدة، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة والمجتمع الدولي، بما يلي:
    Por lo tanto, es preciso coincidir con el Gobierno de la República Centroafricana en que la situación de emergencia que vive actualmente el país exige que los donantes y la comunidad internacional presten asistencia urgente para hacer frente a las necesidades prioritarias, antes de encarar cualquier clase de solución que permita salir de la crisis. UN ولذلك لا بد من الاتفاق مع حكومة جمهورية أفريقيــــا الوسطى علــــى أن حالــــة الطوارئ التي يشهدها البلد حاليا تقتضي من الجهات المانحة والمجتمع الدولي، قبل التفكير في إيجاد حل لإنهاء الأزمة، تقديم المساعدة الطارئة لمواجهة الاحتياجات الأساسية.
    12. En la reunión del Grupo Consultivo de donantes de junio de 2002, los donantes y la comunidad internacional reiteraron su preocupación por la corrupción generalizada y continua y por el actual estado del poder judicial. UN 12- وفي اجتماع المجموعة الاستشارية للجهات المانحة الذي عُقد في شهر حزيران/يونيه 2002 كررت الجهات المانحة والمجتمع الدولي مشاعر القلق إزاء استمرار انتشار الفساد والحالة السائدة في سلك القضاء.
    Se trata de un logro histórico para el pueblo de Bosnia Herzegovina y para la comunidad internacional en su conjunto. Ello se consiguió gracias a los esfuerzos coordinados del Gobierno y la población de Bosnia y Herzegovina, el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, el Tribunal, los Gobiernos donantes y la comunidad internacional. UN وهذا، في الحقيقة إنجاز تاريخي لشعب البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي ككل، وقد تحقق بتضافر جهود الحكومة وشعب البوسنة والهرسك، والممثل السامي في البوسنة والهرسك، والمحكمة والحكومات المانحة والمجتمع الدولي.
    Se presentó una serie de recomendaciones a largo plazo dirigidas al Gobierno de Guinea-Bissau, la comunidad de donantes y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN 26 - وُجهت مجموعة من التوصيات طويلة الأجل إلى حكومة غينيا - بيساو والأطراف المانحة والمجتمع الدولي بما فيه منظومة الأمم المتحدة.
    El público al que van dirigidos esos materiales incluye a las oficinas nacionales de estadística, los ministerios gubernamentales encargados de aportar fondos a los programas, las organizaciones de donantes y la comunidad académica. UN والجهات التي تستهدفها المواد هي المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات الحكومية المسؤولة عن صرف الموارد المالية للبرامج والمنظمات المانحة والأوساط الأكاديمية.
    Para que los países en desarrollo puedan aprovechar las oportunidades que ofrece la globalización y hacer frente a los desafíos que plantea, es necesario que tanto ellos como los países donantes y la comunidad internacional revisen las estrategias y políticas de desarrollo existentes y las adecuen a la nueva realidad. UN وكي تجني البلدان النامية منافع العولمة وتواجه تحدياتها، ينبغي لها وكذلك للجهات المانحة وللمجتمع الدولي أن تعيد التفكير في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية وفقاً لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus