62. El poder legislativo del Gobierno federal es el Congreso, que tiene dos cámaras: el Senado y la Cámara de Representantes. | UN | ٢- الفرع التشريعي ٦٢- والفرع التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس الذي يتألف من مجلسين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Todas las asambleas legislativas de los Estados tienen dos cámaras, excepto la de Nebraska, que es unicameral. | UN | والهيئات التشريعية للولايات جميعها ذات مجلسين باستثناء نبراسكا التي لها مجلس واحد. |
En lo que se refiere al aprendizaje, se presentarán datos estadísticos proporcionados por las dos cámaras profesionales interesadas: la Cámara de Empleados Privados y la Cámara de Oficios: | UN | فيما يتعلق بالتعلم تقدم إحصاءات واردة من غرفتين مهنتين معنيتين هما: غرفة المستخدمين الخاصين وغرفة الحرف: |
El UNICEF insta a todos los Estados Miembros a que destinen los recursos necesarios para que el Comité pueda ejercer su labor en dos cámaras. | UN | وتحث اليونيسيف جميع الدول الأعضاء على تخصيص الموارد اللازمة لكي تستطيع اللجنة أداء عملها في دائرتين. |
Es necesario acotar claramente las funciones y responsabilidades de las dos cámaras del Parlamento en determinados asuntos. | UN | ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا. |
El Comité consideró que el sistema de dos cámaras era sumamente eficaz para reducir el trabajo acumulado de informes en espera de ser examinados. | UN | ووجدت اللجنة نظام الدائرتين بالغ الفعالية في خفض عدد التقارير المتراكمة انتظاراً للنظر فيها. |
La Asamblea Legislativa se compondrá de dos cámaras: la Cámara de los Pueblos y la Cámara de Diputados. | UN | تتألف الجمعية البرلمانية من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب. |
Además, y en virtud de la Constitución, el Poder Legislativo lo ejercen dos cámaras, es decir, la Asamblea Nacional Popular y el Consejo de la Nación. | UN | وأن السلطة التشريعية تمارس، علاوة على ذلك، وفقا للدستور، من جانب مجلسين هما الجمعية الوطنية الشعبية ومجلس اﻷمة. |
El Congreso Nacional está compuesto por dos cámaras: la Cámara de diputados y el Senado. | UN | ويتكون الكونغرس الوطني من مجلسين هما: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
El Parlamento consta de dos cámaras, la Cámara de Diputados y el Senado. | UN | ويتألف البرلمان من مجلسين اثنين مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Por último, la cuestión puede siempre dar lugar a una controversia en el seno mismo del Comité, que no ha aprobado la recomendación relativa a las dos cámaras. | UN | وأخيرا، هذه المسألة هي موضع جدل دائم داخل اللجنة، التي لم توافق على التوصية بإنشاء مجلسين. |
Un parlamento constituido por dos cámaras, que muchas personas consideran más equitativo, podría ser otra solución. | UN | ويتمثل حل آخر في إيجاد برلمان من مجلسين ذلك أن كثيرا من الأشخاص يعتبرون ذلك أكثر إنصافا. |
El poder legislativo del Gobierno federal es el Congreso, que tiene dos cámaras: el Senado y la Cámara de Representantes. | UN | الجهاز التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس، الذي يتألف من غرفتين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Pongamos que tienes dos cámaras que admiten 2.000 personas cada una. | Open Subtitles | فلنقل أن لديك غرفتين تأويان ألفي شخص بكل منهما |
8. El poder legislativo lo ejerce el Parlamento, que está integrado por dos cámaras: la Asamblea Popular Nacional y el Consejo de la Nación (Senado). | UN | 8- ويمارس البرلمان السلطة التشريعية، ويتألف من غرفتين هما المجلس الشعبي الوطني ومجلس الأمة. |
Comprende dos cámaras, la cámara judicial y la cámara administrativa. | UN | وهي تتضمن دائرتين: الدائرة القضائية والدائرة الإدارية. |
Pidió a la Asamblea General que, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, aprobara y proporcionara fondos suficientes que le permitieran trabajar en dos cámaras a partir de octubre de 2004, por un período inicial de dos años. | UN | وطلبت إلى الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها الثامنة والخمسين، باعتماد ورصد دعم مالي مناسب للجنة لكي تمارس عملها في دائرتين اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2004، لفترة أولية مدتها سنتين. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de las resoluciones aprobadas por las dos cámaras del Parlamento de la República de Croacia, de fechas 22 y 23 de septiembre de 1994. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي أصدرها مجلسا البرلمان في جمهورية كرواتيا بتاريخ ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El Comité ha acumulado de nuevo trabajo atrasado, que se tiene previsto que alcance el nivel que tenía antes de adoptarse el sistema de dos cámaras. | UN | ومرة أخرى، تراكمت لدى اللجنة تقارير، ويتوقع أن يصل هذا التراكم إلى مستوى ما قبل العمل بفترة الدائرتين. |
Un guardia de seguridad que nunca ha disparado su pistola, dos cámaras de circuito cerrado fuera, una dentro, y una caja de seguridad construida en los 50, | Open Subtitles | رجلٌ أمنٍ واحد لم يشهر مسدسه من قبل، كاميرتان محيطتان في الخارج، وواحدة في الداخل وخزينة بنيت في الخمسينات |
Más específicamente, las cuestiones de derechos humanos se tratan en comisiones permanentes creadas a tales efectos por las dos cámaras. | UN | وبشكل أكثر تحديداً، تعالج مسائل حقوق الإنسان صلب اللجان الدائمة التي تنشئها الغرفتان لهذا الغرض. |
No podemos dejar que los republicanos controlen las dos cámaras del Congreso. | Open Subtitles | لا يمكن لنا أن نسمح للجمهوريين السيطرة على مجلسي الكونغرس. |
En el proceso legislativo de Filipinas intervienen dos cámaras: el Senado y la Cámara de Representantes. | UN | يشترك في العملية التشريعية الفلبينية مجلسان: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
La ratificación se realiza mediante decreto dictado por la Asamblea Nacional compuesta por las dos cámaras del Parlamento o, a falta de Parlamento, por el Poder Ejecutivo. | UN | ويتم التصديق بمرسوم تتخذه الجمعية الوطنية مجتمعة بمجلسيها أو السلطة التنفيذية في حال غياب البرلمان. |
En Kazajstán, el PNUD prestó asistencia en la creación de una dependencia común de redacción de textos legislativos para las dos cámaras del parlamento. | UN | وفي كازاخستان ساعد البرنامج في إنشاء وحدة لوضع مسودات التشريعات مشتركة بين غرفتي البرلمان. |
Más en concreto, las cuestiones de derechos humanos se examinan en el marco de las comisiones permanentes establecidas a tal efecto por las dos cámaras. | UN | ومسائل حقوق الإنسان تحديداً تتكفل بها لجان دائمة تشكلها غرفتا البرلمان خصيصاً لهذا الغرض. |
Se usan también dos cámaras para detectar las líneas del pavimento. | TED | ونحن أيضا نستخدم اثنين من الكاميرات للكشف عن مسارات الطريق. |
Mis dos cámaras están quemadas. No me queda nada adentro. | Open Subtitles | الكاميرتان مشعلتان لم يبقى شيء في الداخل |