Además, se revisaron y distribuyeron dos capítulos relativos al apoyo del FNUAP a la salud reproductiva y a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Por otra parte, el representante de Colombia dijo que prefería que las definiciones y la tipificación de los delitos se abordaran en dos capítulos separados. | UN | وفضل ممثل كولومبيا من ناحية أخرى أن تعالج التعاريف والمعاقبة في فصلين منفصلين. استغلال الأطفال في البغاء |
En una etapa ulterior, sería necesario examinar si esas disposiciones debían formar dos partes separadas o dos capítulos de una misma parte. | UN | وسيتعين في مرحلة لاحقة النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج هذه الأحكام في بابين منفصلين أو في فصلين من باب واحد. |
El nuevo Código Penal, en cambio, dedica dos capítulos a la energía nuclear y a los graves daños. | UN | غير أن القانون الجنائي الجديد خصص فصلين للطاقة النووية وللكوارث الكبرى. |
La Comisión observa también que estos dos capítulos tienen vinculaciones con varios otros capítulos del Programa 21. | UN | كما تلاحظ أن ثمة ارتباطات مشتركة بين هذين الفصلين والعديد من الفصول اﻷخرى في جدول أعمال القرن ٢١. |
La segunda parte, titulada " Principios " , consta de dos capítulos. | UN | ويتألف الباب الثاني، المعنون " المبادئ " ، من فصلين. |
Porque, después de todo, hablar sobre el mundo en desarrollo es como tener dos capítulos en la historia de los EE.UU. | TED | لانه وبالنتيجة, الحديث عن العالم النامي هو كالحديث عن فصلين من تاريخ الولايات المتحدة |
Y tengo dos capítulos para terminar este... y cuando lo termine, doblaré de nuevo las páginas y lo volveré a leer. | Open Subtitles | كان أمامي فصلين في هذه المرة وعندما أنتهي أعود إلى الصفحة الأولى وأبدأ بقراءتها من جديد |
dos capítulos más tarde, él es gay. | Open Subtitles | وبعد فصلين إتضح ان صديقها شاذّ |
1. El presente informe consta de dos capítulos. | UN | Page تمهيد ١- يتألف هذا التقرير من فصلين. |
109. El informe comprendía dos capítulos completamente distintos. | UN | ٩٠١- ويتكون هذا التقرير من فصلين منفصلين تماما. |
Sin embargo, desde que el artículo tiene dos párrafos y se refiere a dos capítulos distintos, tal vez sea más adecuado colocarlo en la parte de la Ley Modelo que contiene las disposiciones generales. | UN | إلا أنه قد يكون من اﻷصوب وضع المادة المكونة من فقرتين تشيران إلى فصلين مختلفين في جزء اﻷحكام العامة من القانون النموذجي. |
El informe siguiente consta de dos capítulos. | UN | يتألف التقرير التالي من فصلين. |
En su calidad de Relator Especial para esa cuestión, el Sr. Pellet había presentado a la CDI su segundo informe, que constaba de dos capítulos. El primero se refería a los trabajos que la CDI debería consagrar al tema e incluía un esquema general provisional del futuro estudio. | UN | وبصفته مقررا خاصا لهذه المسألة، قدم إلى اللجنة تقريره الثاني الذي يتألف من فصلين: الفصل اﻷول يعالج اﻷعمال التي تكرسها اللجنة للموضوع ويعرض مخططا عاما مؤقتا للدراسة المقبلة. |
El informe abarca dos capítulos: en el primero se trata de destacar elementos de apreciación general y en el segundo se les completa mediante un análisis de los elementos nuevos relativos a los artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويتضمن التقرير فصلين: يعنى الفصل اﻷول بإبراز عناصر معلومات عامة، فيما يكمل الفصل الثاني هذه العناصر بتحليل العناصر الجديدة التي تهم مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
6. Teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución, el presente informe se ha dividido en dos capítulos. | UN | 6- وفي ضوء القرار، قسم هذا التقرير إلى فصلين. |
3. Además de sus actividades en general, la ONUDI presentó dos iniciativas concretas en respuesta a dos capítulos del proyecto de documento final. | UN | 3- وعلاوة على أنشطتها العامة، قدمت اليونيدو مبادرتين محددتين تجاوبا مع فصلين من مشروع نتائج المؤتمر. |
El documento se ha dividido en dos capítulos: el capítulo I, versa sobre tres de los procedimientos de trabajo y orientaciones de política remitidos por la Conferencia de las Partes en su primera reunión al Comité de Examen de Productos Químicos. | UN | والورقة مقسمة إلى فصلين: الفصل الأول يتعلق بثلاثة من إجراءات عمل وتوجيه القرارات أحالها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
La tercera sección contendría dos capítulos nuevos, uno sobre los vínculos entre la capa de ozono y el clima, y otro sobre casos hipotéticos de las sustancias que agotan el ozono y las opciones en cuanto a la evolución futura de la capa de ozono. | UN | وسوف يحتوي القسم الثالث على فصلين جديدين عن الصلات بين طبقة الأوزون والمناخ وعن سيناريوهات المواد المستنفدة للأوزون وخيارات لتطورات طبقة الأوزون في المستقبل. |
En la presente nota se facilita información solicitada en la decisión 2007/33, ordenada en dos capítulos. | UN | 5 - وتعرض هذه المذكرة المعلومات المطلوبة في المقرر 2007/33 مقسمة إلى فصلين. |
Además, varios Estados parte expresaron el deseo de hacer constar necesidades más amplias que las estrictamente relacionadas con la aplicación de los dos capítulos objeto de examen. | UN | كما أعربت عدة دول أطراف عن رغبتها في تحديد احتياجات تتجاوز الاحتياجات المطلوبة لمحض تنفيذ الفصلين قيد الاستعراض. |