El Secretario General del Parlamento confirmó en dos cartas al autor que no había recibido respuesta del Ministerio de Defensa a esa petición. | UN | وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه. |
Medidas recomendadas: Se deben enviar dos cartas. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال رسالتين. |
De regreso en Bristol recibí dos cartas de mi miembro del Parlamento, Tony Benn. | UN | وبعد أن عدت إلى بريستول، تلقيت رسالتين من نائبنا في البرلمان، توني بن. |
En relación con esta cuestión, se han enviado dos cartas a todos los miembros del Comité Especial en las que figuran una nota y materiales informativos. | UN | وقد وجهت رسالتان بشأن هذا الموضوع، تحتويان على مذكــــرة معلومات ومواد، إلى جميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
También envió dos cartas de queja al Comisionado Estatal de Defensa Nacional y Seguridad, sin obtener respuesta alguna. | UN | كما أنه وجه رسالتي شكوى إلى مفوض الدولة لشؤون الدفاع واﻷمن الوطني، بدون جدوي. |
En esas dos cartas, la República Popular Democrática de Corea pidió a Indonesia que apoyase su posición y solicitó asistencia en la solución del problema. | UN | وقد طلبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هاتين الرسالتين تأييد اندونيسيا لموقفها والتمست المساعدة في حل المشكلة. |
Aparentemente no recibió dos cartas de la secretaría, de 3 de mayo y 26 de agosto de 1994. | UN | ويبدو أن رسالتين من اﻷمانة بتاريخ ٣ أيار/ مايو و ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ لم تصلاه. |
Se enviaron dos cartas al tribunal militar en las que se solicitaba el acceso a los detenidos. | UN | ووجه المكتب رسالتين إلى المحكمة العسكرية طالباً السماح لموظفيه بزيارة المعتقلين. |
70. En apoyo de su reclamación, Minimax presentó dos cartas del Sr. Al-Saleh en papel con membrete de la Kuwait Fire Fighting. | UN | 70- قدمت شركة مينيماكس، لدعم مطالبتها، رسالتين من السيد صالح بشأن الأدوات التي كانت تملكها شركة الكويت لمكافحة الحرائق. |
Habría recibido dos cartas de su familia en las que le decían que las fuerzas de seguridad habían ido varias veces a buscarlo y los habían amenazado. | UN | ويدّعي أنه تلقى رسالتين من أسرته تبلغه فيهما أن قوات الأمن قدمت للبحث عنه مراراً وتكراراً وأنها هددت أفراد أسرته. |
Habría recibido dos cartas de su familia en las que le decían que las fuerzas de seguridad habían ido varias veces a buscarlo y los habían amenazado. | UN | ويدّعي أنه تلقى رسالتين من أسرته تبلغه فيهما أن قوات الأمن قدمت للبحث عنه مراراً وتكراراً وأنها هددت أفراد أسرته. |
En el bienio que se examina se publicaron dos cartas sobre asuntos de gestión. | UN | وأصدر المجلس، بخصوص فترة السنتين قيد الاستعراض، رسالتين موجهتين للإدارة. |
Se han enviado otras dos cartas en que se sigue tratando de la cuestión. | UN | وأضاف أنه أرسلت رسالتين أخريين بشأن هذا الموضوع على سبيل المتابعة. |
Según la fuente, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) pudo visitar al Sr. Tariq Aziz y hacer llegar dos cartas a su familia. | UN | وحسب المصدر، سُمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة طارق عزيز وإيصال رسالتين إلى أسرته. |
El Estado parte sostiene que las autoridades rumanas han recibido solamente dos cartas de la administración iraquí, a las que respondió debidamente. | UN | إذ تدفع بأن السلطات الرومانية لم تتلقَ سوى رسالتين من الحكومة العراقية وقد ردَّت عليهما على النحو الواجب. |
El Estado parte sostiene que las autoridades rumanas han recibido solamente dos cartas de la administración iraquí, a las que respondió debidamente. | UN | إذ تدفع بأن السلطات الرومانية لم تتلقَ سوى رسالتين من الحكومة العراقية وقد ردَّت عليهما على النحو الواجب. |
Se han enviado dos cartas a Misiones Permanentes y se están examinando siete casos. | UN | وأرسلت رسالتان إلى البعثتين الدائمتين، وبقيت سبع حالات قيد الاستعراض. |
Los párrafos noveno y décimo del preámbulo hacen referencia a dos cartas acusatorias, en las que se pretende implicar a mi país en una presunta trama. | UN | والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة. |
Tengo el honor de pedirle que haga distribuir las dos cartas dirigidas a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de Rwanda, Excmo. Sr. Anastase Gasana. | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الرسالتين اللتين وجههما إليكم سعادة السيد أناستاسي غاسانا وزير الخارجية والتعاون الرواندي. |
Celebrados los contratos, el comprador emitió dos cartas de crédito al vendedor por la suma total de la compra. | UN | وبعد إبرام العقدين، أصدر المشتري إلى البائع خطابي اعتماد بكامل ثمن الشراء. |
El Grupo de Trabajo también envió dos cartas recordatorias y una carta de seguimiento en la que solicitó más información. | UN | كما بعث الفريق العامل برسالتين تذكيريتين ورسالة متابعة يطلب فيها مزيداً من المعلومات. |
Al comienzo del juego, cada jugador recibe dos cartas, boca abajo. | Open Subtitles | في بداية اللعبة يحصل كل لاعب على ورقتين مقلوبتين |
Las dos cartas revelan opiniones sustancialmente divergentes sobre el futuro. | UN | وتعكس هاتان الرسالتان بطريقة واضحة وجهات النظر المتباينة. |
Jugadores de número impar, renunciar a dos cartas! | Open Subtitles | اللاعبون أصحاب الأعداد الفردية تخلوا عن بطاقتين |
En la última de las tres, se presentó un proyecto de resolución en respuesta a dos cartas del Secretario General en las que proponía el despliegue de una fuerza de vanguardia de la CEDEAO, seguida de una fuerza multinacional y una operación de mantenimiento de la paz. | UN | كما نوقشت الحالة في ليبريا في ثلاث مناسبات؛ قدم في آخرها مشروع قرار استجابة لرسالتين من الأمين العام يقترح فيهما نشر طلائع قوة تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعقبها قوة متعددة الجنسيات وعملية لحفظ السلام. |
Si mira debajo de la mesa, encontrará dos cartas en el suelo. | Open Subtitles | إذا نظرت تحت الطاولة، ستجد بطاقتان على الأرض |
Muy bien, déjeme abrir dos cartas... y ponemos otras dos mas. | Open Subtitles | حسنا ثلاث كروت فوق وثم نضع كرتان اخران للأعلى |
Además pondré dos cartas bocabajo... para luego. | Open Subtitles | و أضع كرتين مقلوبين لاستخدمهم فى وقت اخر |
Ahora mandaré dos cartas por semana en vez de una. | Open Subtitles | من الأن فصاعدا سأرسل خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد |
Sabe, cuando obligaron a Krushchev a renunciar... se sentó y escribió dos cartas y se las dio a su sucesor. | Open Subtitles | تعرف ، عندما أخرج كروشيف بالقوة جلس ، وكتب خطابان وأعطاهم إلى وريثه |