"dos incidentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حادثين
        
    • حادثتين
        
    • حادثتان
        
    • حادثان
        
    • حادثتا
        
    • حادثي
        
    • الحادثتان
        
    • الحادثتين
        
    • حدثين
        
    • واقعتين
        
    • حادثتي
        
    • اثنين من حوادث
        
    • استخدمت فيهما
        
    • لحادثتي
        
    En Ramallah un soldado y un policía de fronteras resultaron heridos leves en dos incidentes diferentes en los que se lanzaron piedras. UN وأصيب جندي وشرطي حدود بجروح طفيفة في حادثين منفصلين لرشق الحجارة في رام الله.
    Al menos en dos incidentes importantes, ocurridos a principios de 1995, se cerraron las fronteras a los refugiados que huían de peligros en sus países de origen. UN ٥ - وفي ما لا يقل عن حادثين رئيسيين في بداية عام ١٩٩٥، أغلقت الحدود أمام اللاجئين الفارين من الخطر في بلدانهم اﻷصلية.
    Fuentes militares informaron de dos incidentes en la zona de Ramallah, durante los cuales se lanzaron piedras contra vehículos israelíes. UN وأخبرت المصادر العسكرية عن وقوع حادثتين من حوادث القاء الحجارة على سيارات اسرائيلية في منطقة رام الله.
    No obstante, cabe señalar dos incidentes que han dado lugar a investigaciones judiciales. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن حادثتين استلزمتا إجراء تحقيقات قضائية، وهما:
    En la zona de Ramallah se produjeron otros dos incidentes de apedreamiento de vehículos israelíes. UN ووقعت حادثتان أخريان في منطقة رام الله قذفت فيهما سيارات اسرائيلية بالحجارة.
    En Ramallah se registraron dos incidentes de apedreamiento contra soldados de las FDI. UN وفي رام الله أبلغ عن وقوع حادثين لرشق جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة.
    La UNOMIL confirmó la información relativa a dos incidentes en que se decapitó a unos combatientes cuyas cabezas fueron exhibidas en las calles de Monrovia. UN وقد أكدت بعثة المراقبين تقريرين عن حادثين قطعت فيهما رؤوس محاربين وعرضت في شوارع مونروفيا.
    En la carretera de circunvalación de Ramallah se registraron otros dos incidentes, durante los que se habían arrojado piedras. UN ووردت تقارير عن حادثين إضافيين من حوادث الرشق بالحجارة في طريق رام الله الالتفافي.
    A continuación se describen los dos incidentes más graves que han afectado a funcionarios de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN وفيما يلي وصف ﻷخطر حادثين اثنين استهدف لهما الموظفون التابعون للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Que sepa la MICIVIH, sólo se han iniciado investigaciones judiciales en dos incidentes en los que dos personas parecen haber muerto por balas disparadas por policías. UN وعلى حد علم البعثة المدنية الدولية في هايتي، لم تفتح تحقيقات قضائية إلا في حادثين اثنين قتل فيهما شخصان برصاص رجال الشرطة.
    Se denunciaron dos incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones. UN تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة.
    El grupo fue responsable del reclutamiento de niños y de haber violado a varias niñas en al menos dos incidentes distintos en 2013. UN وكانت هذه الجماعة تقف وراء تجنيد الأطفال واغتصاب العديد من الفتيات في حادثتين على الأقل مستقلتين وقعتا في عام 2013.
    Se arrojaron tres bombas incendiarias y botellas vacías contra vehículos israelíes en dos incidentes independientes que tuvieron lugar en Jerusalén oriental. UN وفي حادثتين منفصلتين ألقيت ثلاث قنابل حارقة وزجاجات فارغة على مركبات إسرائيلية في القدس الشرقية.
    En dos incidentes separados, se lanzaron dos bombas de petróleo contra vehículos del ejército, cerca de Hebrón. Un residente local resultó herido. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح.
    En Jerusalén, en dos incidentes motivados por sentimientos nacionalistas 16 palestinos fueron detenidos durante el fin de semana. UN وفي القدس، احتجز ١٦ فلسطينيا في بداية اﻷسبوع في حادثتين منفصلتين وقعتا لدوافع وطنية.
    Se produjeron otros dos incidentes de apedreamiento contra vehículos de las FDI en la zona de Ramallah; no se informó acerca de heridas o daños. UN ووقعت حادثتان أخريان قذفت فيهما مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو اصابات.
    En la zona de Hebrón ocurrieron dos incidentes en que se apedrearon a vehículos de las FDI; no hubo daños ni heridos. UN ووقعت في منطقة الخليل حادثتان ألقيت فيهما الحجارة على مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات.
    En la zona de Ramallah tuvieron lugar dos incidentes más, durante los cuales se apedrearon vehículos de las FDI. UN ووقع حادثان آخران جرى فيهما إلقاء حجارة على مركبات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رام الله.
    Hubo otros dos incidentes similares en la zona de Kfar Darom. UN كما وقعت حادثتا رشق بالحجارة أخريان في منطقة كفار داروم.
    Fuentes palestinas informaron de dos incidentes de apedreamiento de vehículos de colonos en la Faja de Gaza. UN وأفادت المصادر الفلسطينية عن وقوع حادثي رشق سيارات مستوطنين في قطاع غزة بالحجارة.
    Estos dos incidentes se produjeron en Sana. UN وقد وقعت الحادثتان الأخيرتان في صنعاء.
    Por ahora, no obstante, los dos incidentes parecen no estar relacionados, y autoridad policial no está instruyendo a los residentes a tomar precauciones especiales para la tormenta que va a azotar al Valle Pioneer esta semana. Open Subtitles اعتباراً من الآن، يبدو أنّ الحادثتين غير متصلتين
    23.3 El autor también se ha referido a dos incidentes concretos ocurridos el 5 de marzo y el 12 de agosto de 1997, durante los que afirma que los carceleros lo maltrataron y en uno de los cuales quedaron destruidos todos sus efectos personales. UN ٢٣-٣ وأشار مقدم البلاغ كذلك إلى حدثين معينين وقعا في ٥ آذار/ مارس و ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، حيث ادعى أنه عومل معاملة سيئة من طرف حراس السجن، وبأن جميع ممتلكاته الشخصية قد أتلفت في أحد الحدثين.
    En la carta susodicha se abordan dos incidentes específicos. UN لقد تطرق الخطاب المشار إليه إلى ذكر واقعتين محددتين.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel indicaron que los dos incidentes de contrabando ocurrieron en las afueras de la zona sur de Ghajar. UN وزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن حادثتي التهريب وقعتا عند تخوم الجزء الجنوبي من قرية الغجر.
    Durante el período a que se refiere el informe, el grupo mixto de investigación terminó de investigar dos incidentes violentos; se determinó que ninguno de ellos obedecía a motivos políticos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت تحقيقات الفريق في اثنين من حوادث العنف، وثبت أن كليهما لم يكن له أي دافع سياسي.
    En 2010, se habían producido dos incidentes distintos en los que se había atentado contra el personal de los contingentes militares con artefactos explosivos improvisados. UN وقد شهد عام 2010 وقوع حادثين منفصلين استخدمت فيهما أجهزة متفجرة يدوية الصنع واستهدفا أفراد الوحدات العسكرية.
    En marzo de 2014 hubo dos incidentes de robos de viviendas que afectaron a un funcionario de contratación internacional y un funcionario de contratación nacional. UN وتعرض موظف دولي وموظف وطني لحادثتي سطو منفصلتين على منزليهما في آذار/مارس 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus