"dos objetivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدفين
        
    • الهدفين
        
    • هدفان
        
    • الهدف المزدوج
        
    • غرضين
        
    • شقين
        
    • الهدفان
        
    • بهدفين
        
    • هدفي
        
    • لهدفين
        
    • الغايتين
        
    • هدف مزدوج
        
    • تحقيق غايتين
        
    • اثنين من الأهداف
        
    • والهدفان
        
    Al combinar dos objetivos distintos, la Comisión tal vez haya modificado el propósito original de matizar la aplicación del artículo 24. UN فالمجمع بين هدفين مختلفين يحُتمل أن تكون اللجنة قد شوهت عن غير قصد المحاولة الأصلية لتقييد المادة 24.
    El PNUD contribuyó a cumplir dos objetivos fundamentales en Haití durante el primer período de 12 meses transcurrido desde que ocurrió el terremoto: UN ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هدفين رئيسيين في هايتي خلال فترة الإثني عشر شهرا الأولى منذ وقوع الزلزال:
    Por consiguiente, el Gobierno ha incorporado a su política de desarrollo dos objetivos en la esfera de la población. UN ولذلك فإن الحكومة دمجت في سياستها اﻹنمائية هدفين في مجال السكان.
    Por consiguiente, los dos objetivos de mayor prioridad de las medidas de reducción deberían ser: UN ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها:
    Mantener los arsenales nucleares en sus niveles desiguales actuales no servirá ninguno de los dos objetivos. UN وإن تجميد المخزونات النووية عند مستوياتها الحالية غير المتكافئة لن يخدم أي هدف من الهدفين.
    En este sentido se deben tener presentes dos objetivos: eficacia y coordinación. UN وهنا، هناك هدفان يتعين وضعهما في الاعتبار وهما: الفعالية والتنسيق.
    Los funcionarios que hacían frente a la crisis se plantearon dos objetivos fundamentales para su solución. UN ورأى المسؤولون الذين يتولون ادارة اﻷزمة أن النجاح في حلها يكمن في بلوغ هدفين أساسا.
    El Canadá ha establecido dos objetivos prioritarios para los próximos años: la no proliferación nuclear y la limitación de las armas convencionales. UN وقد وضعت كندا هدفين لهما اﻷولوية في اﻷعوام القليلة القادمة: عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    En esta ocasión mi país espera poder dar impulso a dos objetivos primordiales: la prolongación indefinida e incondicional del Tratado y el perfeccionamiento y fortalecimiento de su sistema de verificación. UN وفي تلك المناسبة، يأمل وفدي في تشجيع هدفين أساسيين: التمديد اللانهائي وغير المشروط للمعاهدة وتحسين نظام تحققها وتعزيزه.
    Además, el nuevo modelo de seguridad debería lograr dos objetivos: tendría que ampliar la zona de estabilidad y, al mismo tiempo, proporcionar medios eficaces para permitir que las zonas afectadas por conflictos se integren al espacio de seguridad europeo. UN وعلاوة على هذا، ينبغـي لنمـوذج اﻷمن الجديد أن يحقق هدفين هما أن يوســع منطقــة الاستقرار وأن يوفر في الوقت ذاته وسائل فعالة لتمكين المناطق التي تكتنفها اﻷزمات من الدخول في الحيز اﻷمني اﻷوروبي.
    Creemos que hemos elabo-rado un proyecto de resolución muy directo que invita a un mayor diálogo con el fin de lograr dos objetivos. UN ونعتقد بأننا وضعنا مشروع قرار دقيقا جدا، وهو مشروع قرار يدعو إلى إجراء حوار معزز بغرض تحقيق هدفين.
    A continuación propone medidas concretas para lograr dos objetivos: el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización y una vivienda adecuada para todos. UN ثم يقترح إجراءات محددة لبلوغ هدفين: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم سريع التحضر وتوفير مأوى كاف للجميع.
    En este sentido, tiende claramente a alcanzar los dos objetivos básicos siguientes: UN وفي هذا السياق فإنه يرمي بشكل واضح إلى تحقيق هدفين أساسيين هما:
    Para este programa en el Programa 21 se fijan dos objetivos fundamentales: UN ١٣٥ - يحدد جدول أعمال القرن ٢١ هدفين لهذا البرنامج:
    Los dos objetivos principales son promover la eficiencia y la calidad profesional. UN وأضاف قائلا إن الهدفين الرئيسيين هما تعزيز والاحترافية.
    Se añadieron tres nuevos objetivos de la reducción de la oferta emanados del período extraordinario de sesiones y se ampliaron las actividades relativas a otros dos objetivos. UN وأضيفت ثلاثة أهداف جديدة لتحقيق خفض العرض ناشئة عن الدورة الاستثنائية، كما وسعت اﻷنشطة المندرجة تحت الهدفين اﻵخرين.
    La búsqueda de estos dos objetivos es más importante que nunca. UN وتحقيق هذين الهدفين التوأم أكثر أهمية اﻵن من أي وقت مضى.
    Esos dos objetivos guardan estrecha relación y tienen igual importancia, y no debe hacerse excesivo hincapié en uno de ellos a expensas del otro. UN وهما هدفان وثيقا الارتباط ببعضهما ومتساويان في اﻷهمية، ولا ينبغي اﻹفراط في التشديد على أحدهما على حساب اﻵخر.
    En lo que respecta al desarme nuclear y la no proliferación, estos dos objetivos son indisociables. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره هما هدفان لا يمكن الفصل بينهما.
    Dicha base de datos cumplirá, desde su puesta en línea, dos objetivos: UN وسوف تؤدي قاعدة البيانات هذه، فور وصلها بالإنترنت، إلى تحقيق الهدف المزدوج التالي:
    Con el Código se han logrado dos objetivos principales: establecer ciertos principios fundamentales en relación con los misiles, donde antes no había ninguno; y crear un marco para trabajos futuros. UN وقد حققت المدونة غرضين رئيسيين هما: إرساء مبادئ أساسية بشأن القذائف لم تكن موجودة من قبل؛ ووضع إطار لمواصلة العمل.
    La iniciativa de industria ecológica de la ONUDI, llevada a cabo en el marco de este Programa, es concepto de acción de dos objetivos dirigidos al desarrollo industrial sostenible. UN ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة.
    Esos dos objetivos eran parte de la política determinada por la Asamblea General y debían perseguirse vigorosamente y de manera sinérgica. UN وهذان الهدفان معا يشكلان جزءا من السياسات الراسخة للجمعية العامة. لذا ينبغي السعي لتحقيقهما معا بنشاط وبتعزيز متبادل.
    Se necesitaba una solución intermedia para satisfacer los dos objetivos de la selección informada y de la transparencia. UN واﻷمر يقتضي حلا وسطا للوفاء بهدفين مترابطين هما الاختيار عن بينة والشفافية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Examinando primero el tema de las armas de destrucción en masa, tenemos que volver a dedicarnos a dos objetivos sencillos: disminuir la cantidad de armas existentes y evitar la diseminación de esas armas. UN وإذ نتناول أولا أسلحة الدمار الشامل، يجب علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لهدفين بسيطين: خفض عدد اﻷسلحة الموجودة حاليا ومنـع انتشار هذه اﻷسلحة.
    Sin embargo, ahora nos encontramos con una desincronización y, en ocasiones, con una disparidad entre esos dos objetivos. UN بيد أننا نجد اﻵن أن هناك عدم تزامن، بل وتفاوتا زمنيا، بين هاتين الغايتين.
    La misión tenía dos objetivos: dar seguimiento a visitas e iniciativas anteriores, especialmente el establecimiento de la Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra, y llamar la atención in situ sobre los resultados de la conferencia de Accra. UN وكان للبعثة هدف مزدوج وهو: متابعة الزيارات والمبادرات السابقة، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وتوجيه الاهتمام، على أرض الواقع، إلى نتائج مؤتمر أكرا.
    El enjuiciamiento persigue lograr por lo menos dos objetivos. UN ويرمي هدف المحاكمة إلى تحقيق غايتين على الأقل.
    Hay dos objetivos principales que llevaremos a cabo aquí. TED هناك اثنين من الأهداف الرئيسية هنا.
    Los dos objetivos, el desarme y la no proliferación, se refuerzan entre sí. UN والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus