"dos solicitudes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبين
        
    • طلبي
        
    • طلبان
        
    • بطلبين
        
    • طلبيّ
        
    • هناك مطالبتان
        
    Además, la Oficina respondió a dos solicitudes de libertad anticipada y una solicitud de divulgación de determinados documentos, presentadas por tres condenados. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجاب مكتب المدعي العام على طلبين للإفراج المبكر وطلب للكشف عن بعض الوثائق، قدمها ثلاثة مدانين.
    El caso se encuentra actualmente en la etapa preliminar y la fiscalía ha presentado dos solicitudes de protección de testigos y de preservación de pruebas. UN وينظر في هذه القضية حاليا في المرحلة السابقة للمحاكمة، وقد رفع الادعاء طلبين بشأن حماية الشهود وحفظ أدلة اﻹثبات.
    También tomó decisiones sobre dos solicitudes de revisión de las causas Čelebići y Jelisić. UN كما أصدرت قرارا بشأن طلبين لإعادة النظر في قضيتي شيلبيتشي وجيليتدش.
    En este momento hay otras dos solicitudes de remisión pendientes ante las Salas de Primera Instancia, y se presentará una tercera una vez que se confirme la acusación enmendada. UN ولم يُبت بعد حاليا في طلبي إحالة معروضين على الدوائر الابتدائية وسيقدم طلب ثالث بمجرد تأكيد لائحة الاتهام المعدلة.
    En esta nota también se incluyen dos solicitudes de prórrogas de carácter excepcional para un tercer año de los programas por países de Chile y el Uruguay. UN ومدرج في هذه المذكرة أيضا طلبان لتمديدان استثنائيان لسنة ثالثة للبرنامج القطري المتعلق بشيلي وأوروغواي.
    La Junta recibe en promedio de tres a cinco apelaciones al año y una o dos solicitudes de suspensión de la aplicación de decisiones. UN ويتلقى المجلس ما يتراوح بين ثلاثة وخمسة طعون في المتوسط سنويا، إضافة إلى طلب واحد أو طلبين لوقف التنفيذ.
    La Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. UN وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    Además, el Gobierno aprobó las dos solicitudes de apoyo financiero presentadas por la Asociación de Empleados. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة على طلبين مقدمين من رابطة الموظفين للحصول على دعم مادي.
    Además de esas sentencias sustantivas, la Corte se ha pronunciado respecto de dos solicitudes de medidas provisionales. UN وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية.
    El Comité también examinó dos solicitudes de supresión de nombres de las listas recibidas del punto focal encargado de las solicitudes de supresión de nombres de las listas. UN ونظرت اللجنة أيضا في طلبين لرفع الأسماء وردا من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    Tengo dos solicitudes de delegaciones para intervenir en esta sesión plenaria: la primera es del representante de la República Árabe Siria y la segunda, del representante del Brasil. UN تلقيت من الوفود طلبين للتحدث أمام الجلسة العامة: الأول من ممثل الجمهورية العربية السورية، والثاني من ممثل البرازيل.
    En el período que se examina el Frente Polisario envió dos solicitudes de autorización para obras de construcción. UN وأرسلت جبهة البوليساريو طلبين للإنشاء خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Señaló que se habían aceptado otras dos solicitudes de visita y estaban pendientes otras dos más. UN ولاحظت أن طلبين آخرين للزيارة قد نالا الموافقة، فيما يوجد طلبان آخران قيد النظر.
    Observa que dos solicitudes de extradición presentadas anteriormente por las autoridades belgas fueron rechazadas. UN ويلاحظ المحامي أن طلبين سابقين قدمتهما بلجيكا من أجل تسليم السيد حبري، قد قوبلا بالرفض.
    Este país solo ha recibido dos solicitudes de traslado de presuntos piratas durante el último año. UN وقد تلقت سيشيل في العام الماضي طلبين فقط لنقل أشخاص يشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة.
    La secretaría de la UNCTAD ha recibido dos solicitudes de inclusión en la lista según lo previsto en el artículo 77 del reglamento de la Junta. UN وتلقت أمانة الأونكتاد طلبي ضم إلى القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس.
    De las 266 asociaciones de colaboración que actualmente están registradas en la secretaría de la Comisión, un total de 172 han respondido en 2003 a alguna de estas dos solicitudes de actualización o a ambas. UN ومن الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة، وعددها 266 شراكة، أجابت 172 شراكة على أحد طلبي الاستيفاء أو كليهما في عام 2003.
    En el momento en que se presentaron las dos solicitudes de autorización de viaje, aún no se disponía del presupuesto para el bienio 2006-2007. UN وعند إصدار طلبي الإذن بالسفر، لم تكن ميزانية فترة السنتين 2006-2007 متاحة بعد.
    En 2013 se recibieron dos solicitudes de protección contra represalias: una del terreno y otra de la sede. UN وفي عام 2013 كان هناك طلبان اثنان للحماية من الانتقام: أحدهما من الميدان والآخر من المقر.
    El Consejo Económico y Social decide tomar nota de dos solicitudes de que se retire la condición de entidad consultiva formuladas por las siguientes organizaciones no gubernamentales: UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإحاطة علما بطلبين لسحب المركز الاستشاري مقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    Si me permito insistir hoy día en este problema es porque recientemente se han presentado al Tribunal dos solicitudes de indemnización de personas que estiman haber sido condenadas injustamente. UN وإني إذ أسمح لنفسي بالإصرار على هذه المسألة الآن فإن الدافع لذلك هو أن المحكمة عُرض عليها مؤخرا طلبيّ تعويض قدمهما شخصان يعتبران أنهما أُدينا خطأ.
    También se informó a la Comisión de que al 30 de enero de 1997 estaban pendientes dos solicitudes de prestaciones por muerte o discapacidad, por un valor total de 486.378 dólares. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ كانت هناك مطالبتان غير مسددتين لاستحقاقات وفاة وعجز بلغت قيمتهما ٣٧٨ ٤٨٦ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus