Asimismo, espera que la dotación de personal asignada a los asuntos de descolonización también se mantenga al nivel necesario. | UN | وقال إنه يأمل كذلك أن يظل أيضا ملاك الموظفين المكلفين بمسائل إنهاء الاستعمار على المستوى اللازم. |
El Servicio pide un aumento del 30%, aproximadamente, de su dotación de personal y del 50% de su presupuesto financiero. | UN | وتطالب الدائرة بزيادة تبلغ نحو 30 في المائة في ملاك موظفيها و50 في المائة في ميزانيتها المالية. |
También es importante contar con flexibilidad presupuestaria para el caso de que haya que aumentar la dotación de personal. | UN | ومن المهم أيضا أن تتسم الميزانية بالمرونة من أجل زيادة الملاك الوظيفي اذا اقتضت الضرورة ذلك. |
Se mantuvo la dotación de personal, con dos funcionarios internacionales y seis locales. | UN | وتمت المحافظة على مستوى التزويد بالموظفين بموظفين اثنين دوليين وستة موظفين محليين. |
El hecho de que el Departamento no pudiera reducir rápidamente su plantilla puso de manifiesto la necesidad de que en el futuro la dotación de personal fuera más flexible. | UN | أما عجز اﻹدارة عن تقليص حجمها بسرعة فقد أبرز الحاجة إلى زيادة مرونة الموارد من الموظفين في المستقبل. |
Ello permitiría que la Asamblea General examinara las necesidades de recursos y la dotación de personal propuesta para las Salas Especiales. | UN | فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. | UN | ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه. |
Ajustes propuestos en la dotación de personal | UN | التعديلات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين |
La partida para la dotación de personal autorizada sólo incluye recursos para cinco de los seis equipos funcionales propuestos. | UN | ولا تغطى موارد ملاك الموظفين الحالي المأذون به سوى خمس أفرقة من الأفرقة الوظيفية الست المقترحة. |
La dotación de personal de las oficinas inspeccionadas está entre 2 y 26, con diversas modalidades contractuales y de financiación. E. Agradecimientos | UN | ويتفاوت ملاك موظفي المكاتب التي شملها التفتيش بين موظفين اثنين و 26 موظفا، وهي تتّبع طرائق تمويل وتعاقد مختلفة. |
La dotación de personal aprobada se refleja en el cuadro 2 infra. | UN | ويرد الملاك الوظيفي المعتمد ذو الصلة في الجدول ٢ أدناه. |
Como se indica en el cuadro anterior, la dotación de personal propuesta representa un aumento neto de 26 plazas. | UN | وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى الملاك الموظيفي المقترح زيادة صافية قدرها 26 وظيفة. |
En 2010 se suprimió la dotación de personal aprobada para estas oficinas. | UN | وقد ألغي الملاك الوظيفي المعتمد لهذه المكاتب في عام 2010. |
Con el fin de alcanzar esos objetivos, en 1994-1995 se ampliaron los servicios de asesoramiento familiar, aumentando la dotación de personal. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف وُسﱢعت دوائر خدمات إسداء المشورة لﻷسر في ٤٩٩١-٥٩٩١ فتحققت نسبة أفضل في مجال التزويد بالموظفين. |
Todas las organizaciones los consideran un recurso valioso y no sólo porque incrementan la dotación de personal. | UN | وكل المنظمات تعتبرهم مورداً نفيساً، ليس فقط لأنهم يزيدون في الموارد من الموظفين. |
IV. ORGANIZACIÓN, PRESUPUESTO Y dotación de PERSONAL | UN | رابعا - التنظيم والميزانية وملاك الموظفين |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. | UN | ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه. |
En el reciente informe de la Junta de Auditores se pusieron de relieve numerosas divergencias en materia de financiación, administración, dotación de personal y adquisiciones. | UN | وأشار إلى أن التقرير اﻷخير لمجلس مراجعي الحسابات قد أبرز وجود تضارب في تمويل وإدارة هذه العمليات وتزويدها بالموظفين وفي المشتريات. |
Dicha información habría permitido realizar un análisis exhaustivo de su estructura y la propuesta de dotación de personal. | UN | فمن شأن هذه المعلومات أن تمكّن من إجراء تحليل شامل للمقترحات المتعلقة بهيكل المكتب وملاكه الوظيفي. |
Ese componente tendría un número reducido de observadores militares, a saber, 86, en lugar de la dotación de 350 efectivos autorizada actualmente. | UN | وسيكون في البعثة عدد مخفض من المراقبين العسكريين: ٨٦ بالمقارنة مع القوام الراهن المأذون به البالغ ٣٥٠ مراقبا. |
Supervisa la labor, las actividades y la dotación de personal de los centros, los servicios y otras oficinas de información; | UN | وتشرف على أعمال وأنشطة المراكز والدوائر اﻹعلامية والمكاتب اﻹعلامية اﻷخرى وعلى تزويدها بالموظفين؛ |
La creación de un fondo de dotación de 30.000 millones de dólares proporcionará fondos que no dependen de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق هبات برصيد قدره ٣٠ بليون دولار أن يتيح أموالا لا تكون مرهونة باشتراكات الدول اﻷعضاء. |
El resto del presupuesto de la secretaría provisional, comprendidos los acuerdos bilaterales de dotación de personal, es financiado por contribuciones extrapresupuestarias de carácter voluntario. | UN | ويمول المبلغ المتبقي في ميزانية اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية المتعلقة بملاك الموظفين، من تبرعات خارجة عن الميزانية. |
Supervisa las operaciones y la administración cotidianas de los centros de información de las Naciones Unidas en lo relativo a la dotación de personal y los recursos presupuestarios. | UN | تشرف على العمليات اليومية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وعلى ادارتها فيما يتصل بالتوظيف وموارد الميزانية. |
II. La situación con respecto a la dotación de | UN | ثانيا - الحالة فيما يتعلق بتدبير موظفي اﻷمانة ٣ |
No se espera que la Misión pueda alcanzar su plena capacidad operativa o de dotación de personal para el fin del año. | UN | ولا يتوقع أن تعمل البعثة بكامل قدرتها التشغيلية أو ملاكها من الموظفين بحلول نهاية العام. |