Sin embargo, no sólo están de duelo en Rusia, también estamos de duelo en Georgia, por los rusos y chechenes caídos. | UN | لكن الحزن غير مقتصر على سكان الاتحاد الروسي وحدهم، فسكان جورجيا يشاطرونهم إياه أسفا على الضحايا الروس والشيشان. |
Nos apartamos de nuestro duelo o nuestra fantasía para meternos en nuestros teléfonos. | TED | ننآى بأنفسنا عن الحزن وعن الأفكار الخيالية و نذهب صوب هواتفنا. |
Esto es un gran placer para mí caballeros, el duelo está prohibido | Open Subtitles | هذا يسعدني للغاية، أيها السادة يا لها من مبارزة محرّمة |
Participaba en una cena con ocasión del fin del período de duelo por uno de los principales dirigentes de Al Fatah, cuando fue herido de bala en la cabeza. | UN | أصيب برصاصة في رأسه عندما كان يشارك في عشاء أقيم بمناسبة انتهاء فترة الحداد على أحد كبار قادة فتح. |
Era de esperarse que el duelo y la reacción populares produjeran ciertos hechos de violencia, que fueron controlados. | UN | وكــان من المتوقع لرد الفعل من شعب في فترة حداد أن يؤدي إلـى بعض أعمال العنف. |
sí. Regla número uno en un duelo. Siempre trae tu propia pistola. | Open Subtitles | القاعدة رقم واحد في المبارزة . دائما أحضر المسدسك الخاص |
Tu duelo está atrayendo mucha atención, y tienes suerte de que no sea Damon porque estarías encerrada en una celda en este momento. | Open Subtitles | الحزن الخاص بك هو جذب الكثير من الاهتمام، وكنت محظوظا أنا لست دامون لأنك سوف يكون مؤمنا في زنزانة الآن. |
Una vez más, condenamos este acto insensato y nos unimos al Secretario General en su duelo por nuestro héroes caídos. | UN | ومرة أخرى، نحن ندين هذا العمل الذي لا معنى له، ونتشاطر مشاعر الحزن لفقدان أبطالنا الراحلين. |
El duelo y la desolación ya han afectado a todos los hogares haitianos, tanto en el país como en el extranjero. | UN | وقد أمسك الحزن والأسى فعلا بتلابيب الأسر الهايتية، في داخل البلد وخارجه على حد سواء. |
El otro le asesinó en un duelo. Porque nos amábamos. | Open Subtitles | لقد قتله في مبارزة لقد كنا عاشقين لبعضنا جدا |
Chih-hao. ¿Por qué quebraste nuestra regla y aceptaste un duelo privado? | Open Subtitles | هاو شية، الذي كسرك قاعدتنا. ودخل إلى مبارزة خاصة؟ |
Messieurs, permítanme recordarles que éste es un duelo a muerte. | Open Subtitles | السادة، أنا سَأُذكّرُكم، هذه مبارزة للموت. |
Los enfrentamientos más enconados ocurrieron en Hebrón, en donde se declaró una huelga del comercio en señal de duelo. | UN | ونشبت أشد الصدامات ضراوة في الخليل، حيث أعلن إضراب تجاري تعبيرا عن الحداد. |
La declaratoria de duelo nacional no implica la suspensión de actividades; | UN | ولا يؤدي إعلان الحداد الوطني إلى تعطيل العمل؛ |
Centenares de residentes de Hebrón, incluidas las familias de las víctimas, participaron en una ceremonia de duelo en el Municipio para conmemorar la matanza. | UN | وقد اشترك المئات من سكان الخليل، بمن فيهم عائلات الضحايا، في اجتماع حداد أمام بلدية الخليل ﻹحياء ذكرى المذبحة. |
Se está muriendo antes de tiempo, dejando tras de sí a sus niños huérfanos, y a una nación en un estado de duelo constante. | UN | أفراد شعبي يموتون قبل أجلهم، ويتركون خلفهم أطفالهم يتامى، وأمة في مرحلة حداد مستمرة. |
Nadie que haya empuñado jamás esa hoja fue vencido en duelo o batalla alguna. | Open Subtitles | لم يشهر هذه الشفرة أحد إلا و فاز في المبارزة أو المعركة |
Toda invitación a duelo, aun si es rechazada, se sancionará con multa de 100 a 200 libras sirias. | UN | كل دعوة إلى المبارزة وان رفضت ، عقوبتها الغرامة من مائة ليرة إلى مائتين. |
Quiero decir, ¿qué clase de persona se dirige a la mujer aa duelo? | Open Subtitles | أعني ، أى نوع من الأشخاص قد يستهدف إمرأة حزينة ؟ |
Para comenzar, Melchett está de duelo por la mujer de sus sueños. | Open Subtitles | مبدئياً, الجنرال ميلشيت حزين على فتاة أحلامه. |
¡Cállate la boca! Sí, miedo. Miedo de un duelo sincero de magia... viejo lamentable. | Open Subtitles | أصمت، اجل جبان يخاف من نزال بين ساحرين |
Es un duelo estilo David y Goliat. | Open Subtitles | عندنا منافسة بين ديفيد و جولياس. |
Sé que necesitas tiempo para hacer el duelo, y es demasiado difícil pensar en el futuro ahora, pero podrías venir conmigo. | Open Subtitles | أعلم أنك تحتاج إلى وقت للحزن ومن الصعب جدا التفكير في المستقبل الآن ولكن يمكنك أن تأتي معي |
Me reuniré con su segundo esta tarde, para establecer los términos del duelo. | Open Subtitles | ألتقيت بمساعده هذه الضهيرة ووضعنا شروط النزال. |
Ahora bien, como fuere, los animales no hacen el duelo como nosotros. | TED | الآن، على أي حال، لن تحزن الحيوانات مثلما نفعل تمامًا. |
Ahora bien, por suerte, no todos los animales procesan el duelo de esta manera tan dolorosa. | TED | الآن، يسعدني القول أن ليس لكل الحيوانات الحزينة مثل هذا السلوك المؤلم. |
Espero que hayas traído tus cartas divinas egipcias... de lo contrario, este duelo no va a tener gracia. | Open Subtitles | أتمنى ان تكون احضرت وحوشك التى لا تقهر و الا هذه المبارزه لن يكون بها اى متعه |
Pero después de que mi abuela falleció, esa confianza se desplomó, porque mi forma de hacer el duelo es mediante el pensamiento. | TED | لكن بعد وفاة جدتي، تراجعت الثقة بالنفس، لأن التفكير هو عبارة عن كيف أحزن. |