Si vemos la cama aquí, podemos ver que duermen en un tapete en el suelo. | TED | إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض. |
Y mis padres divorciados duermen juntos esporádicamente se pelean siempre y todavía insisten en que pasemos las fiestas juntos. | Open Subtitles | ووالدي المُطلقان ، ينامون سوياً بشكل مُتقطع كمعركة راسخة. ولازلتأصرأننايجب أننكون سوياًبالاجازات، كيف يكون ذلك رائع؟ |
Se duermen en quirófanos, y se despiertan en aviones o en países diferentes. | Open Subtitles | ينامون في غرفة الجراحة ليستيقظوا في طيارة أو في دولة أخرى |
Estás mirando los imparpadeantes ojos de los elefantes, que duermen con un ojo abierto ... para cuidarnos mejor | Open Subtitles | أنتِ تنظرين إلى العين غير المغلقة للفيلة التي تنام بعينٍ واحدة مفتوحة لتحافظ على مراقبتنا |
Y, no solo protegen a las personas que duermen debajo de estos, también tienen este gran beneficio contagioso. | TED | و، لن تساهم فقط في حماية الشخص الذي ينام أسفلها ولكن للناموسيات تأثير عدوى إيجابية. |
Los que ahora duermen en Inglaterra creerán que están malditos. | Open Subtitles | وهولأء في انجلترا نائمون يجب ان يفكروا انهم لعنة |
Y sin sueños los humanos no pueden resolver sus problemas mientras duermen. | Open Subtitles | و بدون الأحلام الناس لن يتعاملوا مع مشاكلهم أثناء نومهم |
Los ayudantes se van a casa por la noche. Los sujetos duermen allí. | Open Subtitles | يعود شركاء المختبر إلى منازلهم ليلاً، والخاضعون للتجارب ينامون في المختبر. |
Por otra parte, la prisión no dispone de suficientes camas por lo cual muchas personas duermen en el suelo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرة، بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط. |
Por otra parte, la prisión no dispone de suficientes camas por lo cual muchas personas duermen en el suelo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرﱢة بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط. |
Por otra parte, la prisión no dispone de suficientes camas por lo cual muchas personas duermen en el suelo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا يوجد في السجن ما يكفي من الاسِرﱢة بحيث إن عدداً كبيرا من اﻷشخاص ينامون على البلاط. |
Se están realizando trabajos para habilitar una enfermería y celdas más decentes distintas de las ocupadas actualmente por cerca de 400 reclusos, que duermen por el suelo. | UN | ويجري العمل حاليا ﻹنشاء مستوصف، وزنزانات أكثر إنسانية من تلك التي تضم حاليا ما يقرب من ٤٠٠ سجين ينامون على اﻷرض مباشرة. |
El proceso de retorno es frágil, y las personas que regresan a sus hogares con frecuencia duermen teniendo junto a ellas sus enseres todavía empaquetados. | UN | ١١ - وعملية العودة هي عملية هشة، كما أن من يعودون إلى ديارهم ينامون في كثير من اﻷحيان وأمتعتهم محزومة بجوارهم. |
Y luego esto, ¿por qué los cuatro adultos duermen en la sala? | Open Subtitles | إذن لِمَ قد تنام أربعة عاهرات فى غرفة المعيشة ؟ |
Te dije que las personas duermen en la cama, y las monedas, en el banco. | Open Subtitles | لقد أخبرتك , السرير حيث ينام فيه الناس والبنك حيث تنام فيه النقود |
Miles de ellos duermen aquí y miles más en otra cámara como esta. | Open Subtitles | ينام الآلاف هنا. وآلاف آخرين في الحجرات الأخرى المشابه لهذه الحجرة |
Como duermen los niños, con los brazos abiertos. Sin estrés, sin equipaje. | Open Subtitles | مثلما ينام الأطفال بأذرع مفتوحة بدون قلق و عدم إجهاد |
Algunos vigilan mientras otros duermen. | Open Subtitles | بعضهم فى دورية حراسة بينما الأخرون نائمون. |
los bebés siguen sonriendo... al principio, sobre todo mientras duermen. | TED | فهي تستمر بالابتسام بصورة اساسية اثناء نومهم |
En general el 90 por ciento. Así que duermen mejor que lo esperado. | TED | عادة النسبة هي 90 بالمئة. تقولون لي أنكم تنامون أفضل من ذلك. |
Uno, si la gente puediera ponerse cachas mientras duermen, se emocionarían mucho. | Open Subtitles | واحد, إذا ممكناً تمزيق الناس وهم نيام سيصبحوا مرضى نفسيين |
Suele escurrirse por ventanas abiertas y matar a sus víctimas mientras duermen. | Open Subtitles | القاتل معروف أنه يمر خلال النوافذ ويقتلالضحاياوهم نائمين. |
Doc, estos dos solo se duermen si están uno junto al otro. | Open Subtitles | يا دكتور، هذان الاثنين، لا ينامان إلا إذا كانا متجاورين. |
En las otras prisiones las condiciones siguen siendo, en general, muy difíciles por el exceso de población carcelaria, y algunos detenidos incluso duermen por turnos. | UN | ولا تزال الظروف صعبة للغاية في غالبية السجون الأخرى بسبب اكتظاظها، حتى إن بعض المحتجزين يضطرون إلى التناوب في النوم. |
No, pero no hace ruido y otros se duermen cuando hablo. | Open Subtitles | كلاّ، ولكنّكِ لا تُصدرين أيّة صوت والآخرون ناموا بينما أنا أتحدّث |
Brahmins pueden dormir con quien quiera, y las mujeres con que ellos duermen son benditas. | Open Subtitles | الامراء يُمْكِنُهم أَنْ يَنَامَون مَع مَنْ يُريدونَ والنِساء اللاتي ينمن مَعهم يشعرن بالرضى |
Los hombres duermen profundo luego de la vigilia. | Open Subtitles | نام الرجال بعمق . بعد السهر والمراقبة |
Cuando vienen invitados duermen en la cama de caramelo. | Open Subtitles | و عندما يأتى ضيوف ممكن ان يناموا على ذلك السرير |
Los detenidos viven y duermen en el suelo sin colchones, mantas ni mosquiteros. | UN | ويفترش المحتجزون اﻷرض الجرداء وينامون دون حشيات أو بطانيات أو ناموسيات. |