De lo contrario, la responsabilidad de los ministros sería ilusoria y quedaría exenta de sanción al ampararla el Gran Duque con su propia inviolabilidad. | UN | وبالفعل، فإن مسؤولية الوزراء كانت ستصبح وهمية ودون عقاب لو أن الدوق الأكبر كان بإمكانه أن يشملها بحرمته هو الشخصية. |
Pero seguramente ninguna mujer en su sano juicio preferiría el Duque a usted. | Open Subtitles | لكن مؤكد انه لا توجد إمرأه بكامل إحساسها ستفضل الدوق عليك |
Lady Lyndon sabe que tiene un tesoro... que no sería suyo si un Duque hubiera sido su esposo. | Open Subtitles | زوجتك تعرف أن لديها كنز هي لم يكن أن يكون لديها مثلة، عندما تزوجت الدوق |
Enrique Tudor, descendiente directo del primer Duque de Lancaster, se crió en el exilio tras la muerte de su padre en una rebelión anterior. | TED | هنري تيودور كان حفيد أول دوق من عائلة لانكستر و الذي عاش في المنفى بعد وفاة والده في تمرد سابق. |
Ahora, entonces, Duque, quédate aquí abajo mientras llevo a los caballeros arriba. | Open Subtitles | يا دوق.. اجلس تحت هنا بينما اصطحب السادة للدور العلوى |
Comisaría de policía del 59º distrito, Duque de Caxias, Rio de Janeiro | UN | مركز الشرطة رقم 59، دوك دي كاسياس، ريو دي جانيرو |
El Duque dice que Bobo se llevó ese siniestro sonido al mausoleo. | Open Subtitles | الدوق قال بأنه سيحمل ذلك الصوت المريع معه إلى الضريح |
Después de que el Duque rechaza la fortuna familiar y salva a Zara. | Open Subtitles | بعد ان تخلى الدوق عن اموال اسرته من اجل الليدي زارا |
El Duque William dice que el pintor está enfermo y no puede enviar un retrato de su hermana... | Open Subtitles | لقد قال الدوق وليام بأن رسامه الخاص مريض ولن.. لن يستطيع تقديم صورة لشقيقته آن |
Duque William, Su Majestad está contento con el retrato de su hermana. | Open Subtitles | أيها الدوق وليام, جلالته أعجب كثيرا بصورة أختك ، آن |
Se llama señorita Katherine Howard. Es pariente lejana del Duque de Norfolk. | Open Subtitles | أسمها الآنسة كاثرين هاوارد إحدى قريبات الدوق نورفولك من بعيبد |
Leí que tiene una colección de cartas del Duque y la Duquesa. | Open Subtitles | لقد قرئتُ بأنك احتفظت بمجموعةٍ من الرسائل لـ الدوق والدوقة |
Cinco años atrás fue destruida por un Duque cruel y sin corazón | Open Subtitles | قبل خمسة سنوات حطم من قبل دوق عديم القلب والشفقه |
El afecto expresado por el Duque de Manhattan... No constituye ninguna forma de contrato legal | Open Subtitles | أي نوع من الصداقة مع دوق مانهاتن لا يمكن الاحتجاج بها كسند قانوني |
El primero fue Capricornio... un bandido rufián que trabajaba para un malvado Duque. | Open Subtitles | في البداية كان كابريكورن قاطع طريق لص يعمل لمصلحة دوق الشر |
Pensaba que el Duque había ido a conseguírtelo. | Open Subtitles | لقد ظننت أن دوك قد ذهب لكي يحضر لكِ واحدة |
Ese Duque de los cojones no tiene nada que ver con nosotros, ¿vale? | Open Subtitles | لدى ديوك كل الأسباب لكي يتعامل مع هذا , مفهوم ؟ |
Alguien usó la tarjeta de crédito de Fernando Duque en dos restaurantes. | Open Subtitles | بطاقة ائتمان تنتمي إلى فرناندو دوكي تم استخدامها مرتين في مطعمين |
Cenar ahí con un Duque, que era su primo era casi una ceremonia religiosa. | Open Subtitles | تناول وجبة مع الدوك الذى كان يقرِب لهم... كان أشبه بالمراسم الدينية... |
Pedro Duque regresó con la tripulación de la séptima expedición primaria tras completar una misión de visita de ocho días a la ISS. | UN | وعاد بيدرو دوكيه مع طاقم البعثة الأساسية السابعة بعد أن أدّى بعثة زيارة إلى محطة الفضاء الدولية استغرقت ثمانية أيام. |
Le buscaba un Duque para casarla, pero nuestro gordo Rey decidió lo contrario. | Open Subtitles | كنت أريدها أن تزف لدوق لكن ملكنا السمين أراد غير ذلك |
Yo, JUAN, por la Gracia de Dios, Gran Duque de Luxemburgo, Duque de Nassau; | UN | نحن جان، بنعمة الله، غراندوق لكسمبرغ، ودوق ناساو، |
Le dije a Duque que nos reuniríamos a las 5:00 en punto, y se molesta cuando no estoy a tiempo. | Open Subtitles | الآن، أخبرتُ دوقاً بأنّني أُقابلُه في 5: 00 حادّ، وهو يَعْبسُ إذا لَستُ هناك في الوقت المناسب. |
Se adjuntan los datos biográficos del Sr. Armando Duque González. Apéndice | UN | ومرفق طيه السيرة الذاتية للسيد أرماندو دوكوي غونزاليس. |
Para que un acto del Gran Duque pueda surtir efecto, debe ir refrendado por un miembro del Gobierno que asume toda la responsabilidad. | UN | فلكي يؤتّي إجراء للدوق الأكبر آثاره لا بد أن يوقع عليه عضو من الحكومة يتحمل مسؤوليته بالكامل. |
Tenemos al presidente, y el Duque nos sacará a todos de aquí. | Open Subtitles | نحن بحوزتنا الرئيس، والدوق يستطيع اخراج أي شخصا من هنا |
Sres. Frank Yair Estrada Marín; Carlos Andrés Giraldo Hincapié y Alejandro de Jesús González Duque | UN | السادة فرانكيار أسترادا مارين؛ وكارلوس أندريس جيرالدو هينكابييه؛ وأليخاندرو دي خيسوس غونزاليس دوكه. |
Adivinen a quién coronarán Duque mañana en la graduación. | Open Subtitles | يا رفاق، خمنوا من سوف يتوج بالدوق في الحفلة غداً؟ |