"durante cientos de años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمئات السنين
        
    • منذ مئات السنين
        
    • لآلاف السنين
        
    • لمئات من السنين
        
    • مر مئات السنين
        
    • لمئات السنوات
        
    En el pasado reyes y emperadores de la superficie... vinieron para robar la riqueza y la sabiduría de Agartha durante cientos de años. Open Subtitles في الماضي ، كان الملوك . و الأباطرة من السطح يأتون لسرقة الثروات و الحكمه من . أقاريتا لمئات السنين
    durante cientos de años, la vida de nuestro pueblo ha dependido de un territorio limitado y de los recursos del medio ambiente marino. UN إن معيشة شعبنا اعتمدت لمئات السنين علــــى أرضه المحدوده وعلى موارده من البيئة البحريـــــة.
    durante cientos de años, nuestra cultura se mantuvo aislada del resto del mundo. UN ولقد ظلت ثقافتنا لمئات السنين معزولة عن بقية أمم العالم.
    La isla ha sido una colonia penal durante cientos de años. Open Subtitles كانت الجزيرة مستعمرة جزائية منذ مئات السنين.
    Al cosecharlas y compartirlas, mantendrán un vínculo vivo que nuestros ancestros han estado haciendo durante cientos de años, y llevarlos hacia el futuro. TED وبزراعة ومشاركة البذور، ستحافظ على رابط حي لما كان يفعله أجدادنا لآلاف السنين وتنقله إلى المستقبل.
    Se prevé que el nivel del mar continuará elevándose durante cientos de años después que se estabilicen las temperaturas de la atmósfera. UN ومن المتوقع أن يستمر مستوى سطح البحر في الارتفاع لمئات السنين بعد استقرار درجات حرارة الغلاف الجوي.
    Les insto a participar generosamente en esta campaña de recaudación de fondos siguiendo el ejemplo que durante cientos de años han dado nuestros benefactores y mecenas. UN وأحثكم على المساهمة بسخاء في حملة جمع التبرعات هذه كما دأب على ذلك من ظلوا يتبرعون لنا ويناصروننا لمئات السنين.
    Tuvimos la malaria en esos países durante cientos de años, y nos deshicimos de ella totalmente, no porque atacáramos a la malaria. TED عانينا الملاريا لمئات السنين وتخلصنا منها كليًّا ليس عبر مكافحة الملاريا
    Esta mala idea, también expuesta por otros contemporáneos de Platón, influyó tristemente durante cientos de años en la medicina europea. TED هذه الفكرة السيئة، اعتنقها أيضًا بعض المعاصرين لأفلاطون، للأسف أثّرت هذه الفكرة على الطب في أوروبا لمئات السنين.
    Cargan cientos de toneladas durante cientos de años en clima frío, en climas cálidos, con luz ultravioleta. TED تحمل مئات الأطنان لمئات السنين مُتحمّلةً الطقس البارد والمناخات الدافئة والأشعة فوق البنفسجية.
    Bueno, así se hizo durante cientos de años. TED حسناً، هكذا كانت تدار الأمور لمئات السنين.
    durante cientos de años, Salisbury ha estado bajo el dominio de la Iglesia, el partido conservador y el ejército. TED وسالزبوري هي مدينة حكمتها الكنيسة لمئات السنين والحزب المحافظ، والجيش.
    durante cientos de años los turcos otomanos habían dominado. Open Subtitles لمئات السنين كان العثمانيون لديهم اليد العليا
    Esconderse en silencio durante cientos de años es suficiente para volver loco a cualquiera. Open Subtitles الاختباء لمئات السنين في صمت كفيلٌبإصابةأي شخصٍبالجنون..
    durante cientos de años, en las universidades, la geometría y la aritmética habían sido importantes actividades teóricas. Open Subtitles ظل الحساب والهندسة لمئات السنين في الجامعات موضوعات نظرية مهمة
    durante cientos de años, fuimos rechazados y cazados hasta que me encontré... solo. Open Subtitles لمئات السنين كنا منبوذين ويتم صيدنا حتى وجدتُ نفسي وحيداً
    durante cientos de años este hueco ha sido vigilado las 24 horas. Open Subtitles ونقوم بحراستها 24 ساعة يوميا منذ مئات السنين
    Los seres humanos han cogido durante cientos de años. Más que eso, tal vez. Open Subtitles فالبشر كانوا يضاجعون منذ مئات السنين أو أطول
    Esta mentira evitó el Apocalipsis durante cientos de años. Open Subtitles هذه الكذبة حافظت على نهاية العالم منذ مئات السنين
    La verdad es que mi aquelarre ha estado rastreando a los Viajeros durante cientos de años. Open Subtitles الحقيقة أنّ معشري راح يقتفي الرحّالة لآلاف السنين.
    Asimismo, los vestigios y fisuras dejados por la carretera provisional permanecerán, al parecer, durante cientos de años debido a las extremas condiciones climáticas. UN وبالمثل فإن العلامات والحفر التي خلفها شق الطريق المؤقت ستظل كما يزعم تشوه المناظر الطبيعية للمنطقة لمئات من السنين. بالنظر إلى قسوة اﻷحوال المناخية.
    Bosnia y Herzegovina es un país multiétnico en el que los musulmanes bosnios, los ortodoxos serbios, los católicos croatas, los judíos y otros grupos étnicos vivieron en paz y con tolerancia durante cientos de años. UN إن البوسنة والهرسك بلد متعدد الأعراق، اعتاد فيه المسلمون البوسنيون، والصرب الأرثوذكس، والكروات الكاثوليك، واليهود وأعراق أخرى كثيرة العيش معا في سلام وتسامح على مر مئات السنين.
    Los matrimonios mixtos han sido una práctica común durante cientos de años. UN وكان التزاوج بين الاثنيات المختلفة شائعا لمئات السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus