Tal actitud revela, además, un profundo desprecio por la población que se considera autóctona, que acostumbra a velar los muertos durante dos o tres días. | UN | ويعكس هذا الموقف أيضا لا مبالاة تامة بالسكان المحليين الذين درجت عادتهم على السهر على موتاهم لمدة يومين أو ثلاثة. |
Durante todo el período de detención fue torturado por lo menos una vez a la semana durante dos o tres días seguidos. | UN | وقد تعرض صاحب الشكوى طوال فترة احتجازه للتعذيب أسبوعياً على الأقل وكان التعذيب يمتد لمدة يومين أو ثلاثة في كل مرة. |
El desempeño de unos pocos programas para los países fue de un nivel inferior al previsto durante dos o tres años consecutivos. | UN | وكان أداء عدد ضئيل من البرامج القطرية دون المستوى لمدة سنتين أو ثلاث سنوات متتالية. |
Los lactantes deben ser alimentados exclusivamente con leche materna durante seis meses y, después, durante dos o más años con una alimentación complementaria adecuada. | UN | وينبغي تغذية الرضع عن طريق الرضاعة الطبيعية وحدها حوالي ستة شهور، ثم يستمر إرضاعهم طبيعيا مع تزويدهم بغذاء تكميلي كاف لمدة سنتين أو أكثر. |
Lo más habitual era que los reclutados prestaran servicios durante dos o tres meses y luego gozaran de una licencia de varias semanas para ir a sus casas. | UN | وكان أكثر أنماط التجنيد شيوعا هو الخدمة لمدة شهرين أو ثلاثة تليها إجازة لعدة أسابيع يقضيها هؤلاء المجندون مع أسرهم. |
Así, hay muchas parejas que conviven durante dos o tres años sin un certificado de matrimonio. | UN | ومن ثم، هناك كثير من اﻷزواج يقيمون معا لسنتين أو ثلاث سنوات بدون عقد زواج. |
El Foro también celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. | UN | ويعقد المنتدى أيضا جزءا وزاريا رفيع المستوى تتراوح مدته من يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
El Foro podrá celebrar una serie de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. | UN | ويمكن للمنتدى أن يعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الطلب. |
Tómese la medicina durante dos o tres días. | Open Subtitles | تبقي فقط على تناول الدواء لمدة يومين أو ثلاثة أيام. |
Además, las internas pueden recibir a sus familias durante dos o tres días en una pequeña caravana habilitada como vivienda que les facilita la prisión. | UN | وهذا يشكل أكبر بند للانفاق في ميزانية السجن، بالإضافة إلى ذلك يمكن للسجينات استقبال أسرهن لمدة يومين أو ثلاثة أيام في عربة سكنى مقطورة صغيرة يوفرها السجن. |
Aunque en determinados casos y lugares se han tenido que suspender los viajes y las actividades durante dos o tres días, la seguridad no ha empeorado tanto como para suspender las operaciones locales. | UN | وعلى الرغم من وقف السفر وأنشطة أخرى لمدة يومين أو ثلاثة أيام في بعض حالات وأماكن معينة، لم يتدهور الوضع الأمني إلى درجة تتطلب وقف العمليات المحلية. |
En la misma resolución, el Consejo Económico y Social también decidió que el Foro celebrara una serie de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según fuese necesario. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يعقد المنتدى جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
Los dirigentes del campamento negaron tajantemente los rumores relativos al reclutamiento o la movilización de hombres jóvenes, pero informaron al Grupo que en varias ocasiones un pequeño grupo de desconocidos había visitado el campamento durante dos o tres días sin manifestar claramente su objetivo. | UN | وأنكرت قيادة المخيم الإشاعات المتعلقة بتجنيد شباب أو حشدهم، ولكنها أبلغت الفريق عن قيام مجموعة صغيرة من أشخاص مجهولين في عدة مناسبات بزيارة المخيم لمدة يومين أو ثلاثة دون الإفصاح بوضوح على هدفهم. |
El Sr. Tuñón Veilles observó también que en algunos casos se recluía al imputado en régimen de prisión preventiva durante dos o tres años y que en la vista se ponía enseguida de manifiesto que no había pruebas en que sustentar la acusación. | UN | كما أشار إلى أن الأفراد، في بعض الحالات، يحتجزون احتجازاً احتياطياً لمدة سنتين أو ثلاث، وعندما تعرض القضية على المحكمة يتبين بسرعة أنه لم توجد أدلة لدعم التهم. |
Se prevé que muchas de esas reducciones se consigan mediante procesos naturales, a saber, por traslado de personal internacional, rescisión por acuerdo mutuo, jubilación anticipada y supresión de puestos que hayan estado vacantes durante dos o más años. | UN | ومن المتوخى أن يتحقق العديد من هذه التخفيضات من خلال العمليات الطبيعية، بوسائل منها إعادة انتداب الموظفين الدوليين، وإنهاء الخدمة بالتراضي، والتقاعد المبكر، وإلغاء الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر. |
Además, la Comisión recomendó la supresión de 20 puestos internacionales que habían permanecido vacantes durante dos o más años (ibid., párr. 3). | UN | كما أوصت اللجنة بإلغاء 20 من الوظائف الدولية التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر (المرجع السابق، الفقرة 3). |
Abdel–Aziz Rantisi, alto funcionario del movimiento Hamas en Gaza, explicó que una tregua significaba la cesación del fuego durante dos o tres años si se satisfacían las exigencias palestinas, entre ellas la retirada de efectivos israelíes y la liberación de prisioneros palestinos. | UN | وأوضح أحد كبار مسؤولي حماس، في غزة، السيد عبد العزيز الرنتيسي أن الهدنة تعني إيقاف إطلاق النار لمدة سنتين أو ثلاث سنوات إذا ما استجيب للطلبات الفلسطينية بما في ذلك انسحاب القوات اﻹسرائيلية وإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين. |
Excepto durante dos o tres meses de la estación seca en que las reservas de agua pluvial han estado cerca de agotarse, las aguas subterráneas se utilizan principalmente para usos no potables. | UN | وتُستخدَم المياه الجوفية بصفة أساسية لأغراض غير الشرب، ويُستثنى من ذلك موسم الجفاف الذي يستمر لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر عندما تنضب إمدادات مياه الأمطار بشكل كبير. |
Un matrimonio es bueno durante dos o tres años. ¿De qué estás hablando? | Open Subtitles | أعتقد أن الزواج جيد لسنتين أو ربما لثلاث سنوات |
El Foro también celebra series de sesiones ministeriales de alto nivel durante dos o tres días, según sea necesario. | UN | ويعقد المنتدى أيضا جزءا وزاريا رفيع المستوى تتراوح مدته من يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء. |
Las mujeres constituyen el 38% de los concejales municipales, y el 41% de éstas han ocupado su cargo durante más de un mandato, incluido un 23% que ha ocupado su cargo durante dos o más mandatos. | UN | وتشكل المرأة 38 في المائة من عدد أعضاء المجالس البلدية، 41 في المائة خدمن لأكثر من فترة عضوية واحدة، بما في ذلك 23 في المائة خدمن لفترتين أو أكثر. |
La Comisión está integrada por 53 miembros elegidos por un período de tres años, se reúne todos los años durante dos o tres semanas y recibe servicios sustantivos y técnicos del Departamento. | UN | وتتكون اللجنة من 53 عضوا، ينتخبون لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع، وتوفر الإدارة لها الخدمات الفنية والتقنية. |
A pesar de que solo se reúne cuatro veces al año durante dos o tres días por período de sesiones, el Comité ha realizado importantes progresos hasta la fecha, sobre todo en relación con las operaciones de la OSSI. | UN | 10 - ورغم أن اللجنة لا تجتمع سوى أربع مرات سنويا لمدة يومين إلى ثلاثة أيام في كل دورة، فقد حققت إنجازات كبيرة حتى الآن، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Repetían las mismas preguntas una y otra vez, durante dos o tres horas. | UN | وقد كانوا يكررون نفس الأسئلة مرة بعد أخرى لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات تقريبا. |
En 21 de esos casos, los niños habían sido recluidos en régimen de aislamiento durante dos o más días. | UN | وفي 21 من تلك الحالات، احتجز الأطفال في الحبس الانفرادي ليومين أو أكثر. |
Si bien el Comité Asesor se reúne solamente cuatro veces al año durante dos o tres días en cada período de sesiones, ha obtenido logros considerables hasta la fecha, particularmente en lo que respecta a las actividades de la OSSI. | UN | 9 - ورغم أن اللجنة تجتمع أربع مرات في السنة فقط، مدة يومين أو ثلاثة في كل دورة، فقد حققت إنجازات هامة إلى حد الآن، لا سيما فيما يتعلق بعمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |