"durante el último período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الدورة الأخيرة
        
    • في الدورة اﻷخيرة
        
    • أثناء الدورة الأخيرة
        
    • خﻻل الدورة الماضية
        
    • في الدورة الماضية
        
    • أثناء الدورة الماضية
        
    • وخلال الدورة الأخيرة
        
    • خﻻل الدورة السابقة
        
    • وخﻻل الدورة الماضية
        
    • وأثناء الدورة الماضية
        
    • في دورتها الماضية
        
    • خلال فترة الإبلاغ الأخيرة
        
    Esta fue precisamente la resolución que presentó el actual Presidente del Comité durante el último período de sesiones de la Asamblea General. UN وكانت هذه هي نفس صيغة القرار الذي قدمه الرئيس الحالي للجنة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    Al igual que la mayoría de nuestros colegas, nos sentimos decepcionados por la manera en que evolucionó la situación durante el último período de sesiones del Grupo ad hoc. UN وقد شعرنا، أسوة بمعظم زملائنا، بخيبة أمل إزاء تطور الحالة خلال الدورة الأخيرة للفريق المخصص.
    durante el último período de sesiones de la Asamblea General, el interés y el compromiso constantes de mi país en esta esfera se han visto además comprobados por el patrocinio de Rumania de un gran número de resoluciones sobre el enfoque regional respecto de la seguridad y el desarme. UN لقد تم اﻹعراب عن اهتمام رومانيا والتزامها المستمر في هذا المجال في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة من خلال تقديمنا للعديد من القرارات المتعلقة بالنهج اﻹقليمي لﻷمن ونزع السلاح.
    Realizamos muchas contribuciones en las sesiones celebradas durante el último período de sesiones. UN وقد قدَّمنا عدداً من المُدخلات في الجلسات التي عُقِدت أثناء الدورة الأخيرة.
    La delegación chadiana informó a la Asamblea General durante el último período de sesiones de los progresos realizados en la democratización de la vida política. UN في الدورة الماضية وصف الوفد التشادي لهذه الجمعية الموقرة التقدم الذي حققناه صوب إضفاء الديمقراطية على الحياة السياسية.
    Nos sentimos decepcionados al observar que se ha perdido otra oportunidad para el aumento del número de sus miembros durante el último período de sesiones de la Conferencia. UN ونشعر بخيبة اﻷمل ﻷن فرصة أخرى لتوسيع العضوية قد فوتت أثناء الدورة الماضية.
    Sostenemos que todo intento de apartarse de ese planteamiento es inaceptable, no deseable y carente de justificación legal. Nos complace observar que la mayoría de las opiniones manifestadas durante el último período de sesiones corroboraran ese principio. UN ونحن نؤكد أن أي انحراف من هذا النهج غير مقبول، وغير مرغوب ومجرد من التبـرير القانوني، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم الآراء المعبـر عنها خلال الدورة الأخيرة دعمـت ذلك المبـدأ.
    Quisiera también felicitar a su predecesor, el Embajador Mya Than de Tailandia, que presidió diligentemente la Conferencia durante el último período de sesiones del año 2004, por los inestimabilísimos esfuerzos e iniciativa que puso en la labor de la Conferencia. UN اسمحوا لي أيضاً أن أهنئ سلفكم السيد مايا ثان سفير ميانمار، الذي ترأس المؤتمر بجدارة خلال الدورة الأخيرة لعام 2004، على ما كرسه لعمل المؤتمر من جهود ثمينة للغاية وسعة حيلة.
    Las delegaciones son más que conscientes de la aprobación por la Asamblea General, sin votación, de la resolución presentada por los Países Bajos, Sudáfrica y Suiza durante el último período de sesiones de la Asamblea General. UN إن الوفود الموجودة هنا تعي تماماً أن الجمعية العامة قد اعتمدت، دون تصويت، القرار الذي تقدَّمت به هولندا وجنوب أفريقيا وسويسرا خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    En primer lugar, el Movimiento de los Países No Alineados desea expresar su satisfacción por los resultados obtenidos durante el último período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي البداية، تودُّ حركة عدم الانحياز أن تعرب عن ارتياحها للنتائج التي تحققت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    También, como ustedes saben, durante el último período de sesiones de la Asamblea General los países occidentales rehusaron incluir una frase de la Convención relativa a la cooperación tecnológica para fines pacíficos en su proyecto de resolución, incluso al precio de tener que retirarlo. UN كذلك يعرف جميع اﻷعضاء أن البلدان الغربية رفضت في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة إدراج عبارة من الاتفاقية تتعلق بالتعاون التكنولوجي لﻷغراض السلمية في مشروع قرارها، حتى على حساب سحب مشروع القرار.
    En este sentido, durante el último período de sesiones de la Asamblea General copatrocinó la presentación del proyecto de resolución sobre el establecimiento de una “Zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes”. UN وبالتالي انضمت إكوادور، في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، إلى الدول الراعية للقرار الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Tampoco debemos retrasar las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas, objetivo que durante el último período de sesiones contó con la aprobación unánime de la Asamblea General. UN وينبغي ألا نؤخر المفاوضات لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة - وهو هدف حظي بتأييد إجماعي في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Habida cuenta de la divergencia de opiniones, parecía que había escasas posibilidades de lograr progresos durante el último período de sesiones. UN ونظراً لتباين الآراء، فقد بدت الفرصة ضئيلة في إحراز تقدم في أثناء الدورة الأخيرة.
    durante el último período de sesiones de la Asamblea General, Argelia había copatrocinado la resolución sobre la moratoria, y en definitiva había votado en favor del texto propuesto por la Unión Europea. UN وقد اشتركت الجزائر، أثناء الدورة الأخيرة للجمعية العامة، في صياغة القرار المتعلق بتعليق عقوبة الإعدام كما صوّتت في النهاية لصالح النص الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي.
    durante el último período de sesiones de la Asamblea General, Argelia había copatrocinado la resolución sobre la moratoria, y en definitiva había votado en favor del texto propuesto por la Unión Europea. UN وقد اشتركت الجزائر، أثناء الدورة الأخيرة للجمعية العامة، في صياغة القرار المتعلق بتعليق عقوبة الإعدام كما صوّتت في النهاية لصالح النص الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar también a su predecesor, el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, por la excelente labor que desempeñó durante el último período de sesiones. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سلفكم السفير المنغولي اردنيشولون للعمل الرائع المنجز في الدورة الماضية.
    Sr. Presidente: Deseo también rendir homenaje a su predecesor por la excelente manera en la que dirigió las deliberaciones de esta Comisión durante el último período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولات اللجنة أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة.
    durante el último período de sesiones de la Asamblea elogié a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por la adopción de un enfoque dinámico con respecto a las cuestiones de derechos humanos. UN وخلال الدورة الأخيرة للجمعية، أثنيت على المفوضة السامية لشؤون حقوق الإنسان لاعتمادها نهجا فعالا في مجال قضايا حقوق الإنسان.
    durante el último período de sesiones de la Asamblea General, se prestó especial atención a los derechos humanos de los grupos vulnerables, como los niños y los ancianos. UN وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، أعطي اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين.
    El marco organizativo de este trabajo podría consistir en consultas informales y sesiones oficiales del Grupo de Trabajo de composición abierta, bajo la dirección del Presidente de la Asamblea General durante el último período de sesiones, y sus dos adjuntos, los representantes de Finlandia y Singapur. UN إن الاطار التنظيمي اللازم لهذا العمل يمكن أن توفره المشاورات غير الرسمية والاجتماعات الرسمية التي يعقدها الفريق العامل المفتوح العضوية تحت توجيه رئيس الجمعية العامة في دورتها الماضية ونائبيه، الممثلين الموقرين لفنلندا وسنغافورة.
    No obstante, si se compara la información proporcionada en las respuestas al quinto cuestionario con la comunicada en los ciclos anteriores, cabe pensar que los progresos realizados durante el último período han sido modestos (véanse las figuras 36 a 40). UN ومع ذلك فإن مقارنة المعلومات المقدمة في الردود في دورة الإبلاغ الخامسة بتلك المقدمة في فترات الإبلاغ السابقة تشير إلى أن التقدم المحرز خلال فترة الإبلاغ الأخيرة كان متواضعا (انظر الأشكال 36-40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus