No obstante, algunas organizaciones no tenían esa restricción y pagaban el subsidio siempre que el hijo cumpliera los 5 años en cualquier momento durante el año escolar y que se demostrara que el hijo estaba matriculado en un programa de tiempo completo. | UN | ومع ذلك،لم تكن منظمات عديدة تطبق هذا التقييد وكانت تدفع المنحة طالما بلغ الطفل 5 سنوات من العمر في أي وقت خلال السنة الدراسية وتسلمت المنظمة ما يثبت أنه مسجل في برنامج دراسي بدوام كامل. |
Abandono escolar durante el año escolar y el período estival | UN | انسحاب الطلبة من الدراسة خلال السنة الدراسية أو في فترة الصيف |
Los cursos breves para maestros contratados incluyen 40 horas de contacto durante el año escolar más 30 horas durante las vacaciones de verano. | UN | وتتألف الدورات القصيرة للمدرسين بعقود من ٤٠ ساعة احتكاك خلال العام الدراسي باﻹضافة إلى ٣٠ ساعة خلال العطلة الصيفية. |
durante el año escolar 1997-1998, las clases van a ocuparse del tema de las profesiones. | UN | وستقوم الفصول المدرسية، في العام الدراسي ١٩٩٧-١٩٩٨، بتناول موضوع المهن. |
540. La tasa de abandonos en la enseñanza primaria durante el año escolar 2001-2002 es del 0,66%. | UN | 540- وبلغت نسبة التسرب من التعليم الابتدائي 0.66 في السنة الدراسية 2001-2002. |
durante el año escolar transcurrido entre septiembre de 2003 y mayo de 2004, se perdieron 524 días de escuela en la Ribera Occidental. | UN | وفي أثناء السنة الدراسية من أيلول/سبتمبر 2003 حتى أيار/مايو 2004، خسرت مدارس الأونروا في الضفة الغربية 524 يوما دراسيا. |
durante el año escolar 2011/12 se contrató a 437 mediadores escolares a nivel de distrito. | UN | وخلال العام الدراسي 2011-2012، بلغ عدد وسطاء المدارس المعينين على صعيد المقاطعات 437 شخصاً. |
Además, en algunas comunas se había incluido la enseñanza en la lengua materna de los alumnos extranjeros en el plan de estudios primarios durante el año escolar 1993/1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدخل التدريس باللغة اﻷم للتلاميذ اﻷجانب في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية في بعض المناطق البلدية خلال السنة الدراسية ١٩٩٣ - ١٩٩٤. |
Además, en algunas comunas se había incluido la enseñanza en la lengua materna de los alumnos extranjeros en el plan de estudios primarios durante el año escolar 1993/1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدخل التدريس باللغة اﻷم للتلاميذ اﻷجانب في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية في بعض المناطق البلدية خلال السنة الدراسية ١٩٩٣ - ١٩٩٤. |
Este sistema se basa en la evaluación permanente y el diagnóstico de las dificultades de los alumnos, junto con el desarrollo de actividades de recuperación durante el año escolar. | UN | ويستند النظام إلى التقييم والتشخيص المستمرين لجوانب ضعف الطالب، بالإضافة الى وضع وسائل لمعالجة هذا الضعف خلال السنة الدراسية. |
677. Se realizan durante el año escolar charlas de promoción de la salud bucal y dental para estudiantes, sus padres y el personal docente. | UN | 677- وتُجرى محادثات شفهية بشأن تعزيز صحة الفم والأسنان، مع الطلبة والوالدين والهيئة التعليمية، خلال السنة الدراسية. |
En la Ribera Occidental, las escuelas del OOPS perdieron 35 días durante el año escolar 2006-2007. | UN | 61 - وفي الضفة الغربية، خسرت مدارس الأونروا 35 يوما خلال السنة الدراسية 2006-2007. |
durante el año escolar de 2007 los padres de los niños que reúnan las condiciones podrán recibir asistencia para sus hijos en esa materia por valor de 700 dólares. | UN | ويستطيع آباء الطلبة المستحقين الحصول على مساعدة في القراءة بقيمة 700 دولار لطفلهم خلال العام الدراسي 2007. |
Según los cálculos, durante el año escolar 2008-2009 se invirtieron 80 millones de dólares a través de esta actividad. | UN | وقد أنفق مبلغ يقدر بـ 80 مليون دولار خلال العام الدراسي 2008/2009 عن طريق هذا النشاط. |
En la Ribera Occidental, las escuelas del OOPS perdieron 29 días lectivos y los profesores perdieron más de 705 días laborables durante el año escolar 2004/2005. | UN | 60 - وفي الضفة الغربية خسرت مدارس الأونروا 29 يوما دراسيا وخسر المعلمون أكثر من 705 أيام عمل خلال العام الدراسي 2004/2005. |
Continuó el hacinamiento en las escuelas del Organismo y el índice medio de ocupación por aula fue de 42,2 alumnos durante el año escolar 2002/2003. | UN | وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث كان متوسط عدد التلاميذ لكل حجرة دراسة يبلغ 42.2 تلميذا في العام الدراسي 2002/2003. |
Continuó el hacinamiento en las escuelas del Organismo y el índice medio de ocupación por aula fue de 41,36 alumnos durante el año escolar 2003/2004. | UN | وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ لكل فصل 41.36 تلميذا في العام الدراسي 2003/2004. |
La Oficina de Educación también ofreció dicho curso durante el año escolar 2008/2009. | UN | كما قام مكتب التعليم بتنظيم الدورة في السنة الدراسية 2008/2009. |
Las estadísticas señalan que durante el año escolar 1993-l994 abandonaron los jardines de infantes 17.346 niños de ambos sexos, lo que representó un porcentaje del 18,26% comparado con la cifra de 13.738. | UN | وتشير الاحصائيات إلى أن عدد المتسربين أثناء السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ بلغ ٦٤٣ ٧١ طفلا من الجنسين، بنسبة ٦٢,٨١ في المائة مقارنة بعدد بلغ ٨٣٧ ٣١. |
durante el año escolar 2009-2010 existían 106.940 docentes hombres y 387.594 docentes mujeres. | UN | وخلال العام الدراسي 2009-2010، كان عدد المدرسين يبلغ 940 106، فيما كان عدد المدرسات قد وصل إلى 594 387. |
durante el año escolar de 1998/1999 se matricularon en total 1.367 estudiantes de escuelas secundarias. | UN | وفي السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩، بلغ مجموع عدد الملتحقين بالمدارس الثانوية ٣٦٧ ١ تلميذا. |
desglosados por tipo de discapacidad, sexo y edad, durante el año escolar 2002/03 | UN | حسب نوع الإعاقة والعمر، للعام الدراسي 2002/2003 العمر الدارسون إلى |
808. El personal docente también está obligado a participar en tres sesiones de dos horas de duración cada una, fuera del horario escolar, que se distribuyen durante el año escolar. | UN | 808- ويُطلب أيضا من المعلمين المشاركة في ثلاث جلسات مدة الواحدة ساعتان، موزعة على مدى السنة الدراسية. |
durante el año escolar 1992/1993, la incursiones militares en las escuelas, los enfrentamientos y el alarmante aumento del número de niños muertos o heridos, tuvieron un efecto negativo sobre el aprendizaje de los estudiantes. | UN | وطوال السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، كان للمداهمات العسكرية في المدارس، والمواجهات، والارتفاع المذهل في عدد التلاميذ الذين قتلوا أو جرحوا، وقْع سلبي على التحصيل الدراسي. |
durante el año escolar de 1993/94, 208 escuelas (secundarias profesionales y post-secundarias) fueron administradas por personas jurídicas (empresas), lo que representaba el 2,1% de las 9.655 escuelas existentes. | UN | ففي السنة الدراسية ٣٩٩١-٤٩٩١، تولى أشخاص اعتباريون )شركات( إدارة ٨٠٢ مدارس )حرفية ومهنية ثانوية، وبعد المرحلة الثانوية(، تشكل ١,٢ في المائة من ٥٥٦ ٩ مدرسة قائمة حالياً. |
Las cifras totales de alumnos durante el año escolar 2005-2006 conocieron una mejora importante: | UN | الأعداد الإجمالية للتلاميذ خلال الموسم الدراسي 2005-2006 عرفت تحسناً ملموساً: |