durante el examen del tema, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que ofrecieron información adicional. | UN | والتقت اللجنة أثناء نظرها في البند بممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية. |
El Presidente, con el asentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a petición suya, a hablar ante el Consejo durante el examen del tema que el Consejo tenía ante sí. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، لتوجيه كلمة الى المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه. |
239. durante el examen del tema 9 del programa, el Presidente hizo una declaración, cuyo texto dice lo siguiente: | UN | 239- أدلى الرئيس، أثناء نظر اللجنة في البند 9 من جدول الأعمال، ببيان واحد نصه كالتالي: |
2. Las declaraciones y las observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se reseñan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/48/SR.45). | UN | ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.45). |
En las actas resumidas pertinentes (A/C.5/48/SR.44 y 46) figuran las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión. | UN | وترد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/48/SR.44 و 46( البيانات والملاحظات التي أدلي بها خلال نظر اللجنة في البند. |
durante el examen del tema, la Cuarta Comisión celebró una serie de reuniones oficiosas de un grupo de trabajo de composición abierta, presidido por la delegación de Chile. | UN | لقد عقدت اللجنة الرابعة عددا من الاجتماعات غير الرسمية لفريق عامل مفتوح العضوية برئاسة وفد شيلي أثناء نظرها في هذا البند. |
2. En las actas resumidas pertinentes (A/C.5/49/SR.32 y 33) se reseñan las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión. | UN | ٢ - وترد البيانات والتعليقات المقدمة خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.5/49/SR.32) و (33. |
Se concedió a 18 Instituciones Nacionales de todas las regiones siete minutos a cada una para hablar durante el examen del tema sobre instituciones nacionales. | UN | وقد خُصص لكل مؤسسة من المؤسسات الوطنية البالغ عددها 18 مؤسسة من جميع المناطق 7 دقائق للكلام في أثناء النظر في البند المتعلق بالمؤسسات الوطنية. |
durante el examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que ofrecieron información adicional. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في البند بممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات إضافية. |
Se prevé que la Comisión elija al primer Vicepresidente durante el examen del tema 1 del actual programa provisional. | UN | ويُتوقَّع أن تنتخب اللجنة النائب الأول للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال المؤقَّت هذا. المنصب الإقليم |
Se prevé que la Comisión elija al tercer Vicepresidente durante el examen del tema 1 del actual programa provisional Cargo Región | UN | ويُتوقَّع أن تنتخب اللجنة النائب الثالث للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال المؤقَّت هذا. |
El Vicepresidente, Excmo. Sr. Embajador Hisham Badr (Egipto), presidió la reunión durante el examen del tema 6 a) del programa. | UN | وقام نائب الرئيس سعادة السفير هشام بدر (مصر) برئاسة الاجتماع أثناء مناقشة البند 6(أ) من جدول الأعمال. |
En las actas resumidas correspondientes (A/C.5/50/SR.42 y 43) figuran las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión. | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء مناقشة البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/50/SR.42) و (43. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión constan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/48/SR.75). | UN | والبيانات والملاحظات المدلى بها في أثناء نظر اللجنة في البند ترد في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.75(. |
En las actas resumidas pertinentes figuran las declaraciones y observaciones hechas durante el examen del tema por la Comisión (A/C.5/49/SR.36). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.36). |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se consignan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/52/SR.41). | UN | وترد في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/52/SR.41) البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la misma Comisión figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/53/SR.48, 51 y 54). | UN | وترد البيانات والملاحظات المقدمة أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/53/SR.48 و 51 و 54(. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se reseñan en el acta resumida correspondiente (A/C.5/50/SR.43). | UN | وترد في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/50/SR.43) البيانات التي ألقيت والملاحظات التي أبديت خلال نظر اللجنة في البند. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión se recogen en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/52/SR.34, 36 y 41). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أبديت خلال نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.5/52/SR.34) و 36 و 41(. |
6. durante el examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre la evolución de la situación del Territorio (A/AC.109/1122 y Corr.1). | UN | ٦ - وكان معروضا على اللجنة أثناء نظرها في هذا البند ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم A/AC.109/1122) و (Corr.1. |
Las declaraciones y observaciones que la Comisión hizo durante el examen del tema figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/60/SR.34 y 36). | UN | ترد البيانات والملاحظات التي قدمت خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/60/SR.34 و 36). |
En vista de que la duración de un período de sesiones de la Junta se decide durante el examen del tema correspondiente al programa provisional y a la fecha del período de sesiones subsiguiente, no se podría saber todavía cuál sería el tiempo realmente necesario; | UN | وبما أن طول دورة المجلس يتقرر أثناء النظر في البند المتعلق بجدول الأعمال المؤقت وموعد الدورة المقبلة، فان الوقت الفعلي اللازم لن يكون بعد معروفا؛ |
Los resultados del debate oficioso se señalaron a la atención de la Conferencia durante el examen del tema pertinente de su programa. | UN | وأُطلع المؤتمر على محصلة المناقشات غير الرسمية خلال مناقشة البند ذي الصلة من جدول أعماله. |
durante el examen del tema 5 del programa sobre la organización de los trabajos de la Comisión Preparatoria, se adoptaron las siguientes decisiones: | UN | ٩ - وخلال مناقشة البند ٥ من جدول اﻷعمال، المتعلق " بتنظيم أعمال اللجنة التحضيرية، اتخذت القرارات التالية: |
Las opiniones y observaciones que se formularon durante el examen del tema han quedado reflejadas en las actas resumidas pertinentes (A/C.5/48/SR.27, 28 y 45). | UN | وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.5/48/SR.27) و 28 و (45 التعليقات والملاحظات المدلى بها في أثناء مناقشة هذا البند. |
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión figuran en las actas resumidas correspondientes (A/C.5/52/SR.62, 63, 68 y 68/Add.1). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة A/C.5/52/SR.62) و 63 و (68. |
Por esa razón, se pide a las delegaciones que durante el examen del tema tengan consigo los ejemplares que hayan recibido. | UN | لذلك يطلب إلى الوفود أن تحضر معها النسخ التي أحيلت إليها، خلال مناقشة هذا البند. |
El Presidente formula una declaración en relación con el procedimiento que se ha de seguir durante el examen del tema. | UN | وأدلى الرئيس ببيان يتعلق بالإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند. |