"durante el período que se examina se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خﻻل الفترة المستعرضة
        
    • وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
        
    • فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض
        
    • خﻻل الفترة المستعرَضة
        
    • وخلال الفترة التي يشملها التقرير
        
    Durante el período que se examina, se celebraron las siguientes mesas redondas: UN وفيما يلي الموائد المستديرة التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Durante el período que se examina, se celebraron las siguientes mesas redondas: UN وفيما يلي الموائد المستديرة التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    durante el período que se examina se produjo la muerte de un miembro de los contingentes militares. UN وقد حدثت حالة وفاة واحدة بالنسبة ﻷفراد الوحدات العسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que se examina se ha avanzado en lo que respecta a las medidas de protección de la educación y los derechos de los niños a la educación. UN 39 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً على صعيد التدابير الوقائية للتعليم وحقوق الأطفال في التعليم.
    Las observaciones finales pertinentes aprobadas durante el período que se examina se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Sin embargo, durante el período que se examina, se hicieron públicos cuatro autos de acusación sellados después de que los acusados fueran detenidos. UN بيد أنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إعلان محتويات أربع لوائح اتهام مختومة بعد إلقاء القبض على المتهمين.
    durante el período que se examina se prepararon las elecciones para los nuevos mandatos en nueve centros. 230. Actividades juveniles. UN وأُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأعمال التحضيرية لانتخاب الأعضاء الجدد في مجالس إدارة تسعة من المراكز.
    Durante el período que se examina, se siguió desarrollando el procedimiento iniciado por el Comité en 2001 para el seguimiento de las observaciones finales. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة تنفيذه في عام 2001 لمتابعة الملاحظات الختامية.
    durante el período que se examina se iniciaron las diligencias previas a la apelación, y se prevé que la relación se completará en breve. UN وشرع في الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومن المتوقع إنجاز الإحاطة قريبا.
    Durante el período que se examina, se siguió desarrollando el procedimiento iniciado por el Comité en 2001 para el seguimiento de las observaciones finales. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي بدأت اللجنة في تنفيذه في عام 2001 لمتابعة الملاحظات الختامية.
    49. durante el período que se examina se aprobaron dos nuevas metodologías. UN 49- وتمت الموافقة على منهجيتين جديدتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período que se examina, se celebraron varias entrevistas para seguir avanzando en esa línea de investigación. UN وأُجري عدد من المقابلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير للمضي قدما في مسار التحقيق هذا.
    durante el período que se examina se siguió desarrollando el procedimiento iniciado por el Comité en 2001 para el seguimiento de las observaciones finales. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    durante el período que se examina se siguió desarrollando el procedimiento iniciado por el Comité en 2001 para el seguimiento de las observaciones finales. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    durante el período que se examina se siguió desarrollando el procedimiento iniciado por el Comité en 2001 para el seguimiento de las observaciones finales. UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تطوير الإجراء الذي وضعته اللجنة في عام 2001 لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    durante el período que se examina se desarrollaron dos proyectos de efecto rápido. UN وُضع مشروعان من المشاريع السريعة الأثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que se examina se establecieron planes de acción sobre recursos humanos en todas las misiones sobre el terreno. UN بدأ العمل بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في جميع البعثات الميدانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante el período que se examina se registraron 217 incidentes en los que los colonos israelíes ocasionaron daños materiales a propiedades palestinas, incluidos 10.711 árboles. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 217 حادثة شملت قيام مستوطنين إسرائيليين بالإضرار بممتلكات فلسطينية ، بما في ذلك 711 10 شجرة.
    Durante el período que se examina, se registró un aumento del número de casos de violación en todo el país. UN ولوحظ أيضا ازدياد حوادث الاغتصاب في شتى أنحاء البلد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    A pesar de los problemas, durante el período que se examina se redujo considerablemente la tasa. UN وبرغم التحديات المصادقة، فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض تخفيضا ملموسا في معدل الشواغر.
    durante el período que se examina se creó un nuevo servicio extranet y un servidor de listas para uso del Grupo de Trabajo sobre los proyectos en pequeña escala (GTPPE). UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير في هذه الإضافة، أحدثت شبكة خارجية جديدة ووضعت قائمة تعميم لكي يستخدمها الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus