"durante este período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال هذه الدورة
        
    • في هذه الدورة
        
    • أثناء هذه الدورة
        
    • خلال الدورة الحالية
        
    • وخلال هذه الدورة
        
    • أثناء الدورة الحالية
        
    • لهذه الدورة
        
    • وأثناء هذه الدورة
        
    • هذه الدورة من
        
    Lamentablemente, no hemos podido lograr ningún resultado real durante este período de sesiones. UN ولﻷسف، لم نتمكن خلال هذه الدورة من تحقيق أية نتائج ملموسة.
    El Grupo ha logrado muchos progresos en esta esfera y esperamos que pueda avanzarse aún más durante este período de sesiones. UN وقد أحرز الفريق العامل تقدما كبيرا في هذا المجال، ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم أكبر خلال هذه الدورة.
    Esperamos que la Asamblea General refrende las recomendaciones del Grupo durante este período de sesiones. UN ويحدونا الأمل في أن الجمعية العامة ستوافق على توصيات الفريق خلال هذه الدورة.
    Mi delegación está segura de que bajo su capaz dirección el Comité Especial podrá cumplir su mandato durante este período de sesiones. UN إن وفدي على ثقة بأن اللجنة الخاصة ستتمكن، بفضل قيادتكم الحكيمة، من القيام بالولاية المناطة بها في هذه الدورة.
    Espero que ese espíritu nos guíe en nuestros esfuerzos conjuntos, no sólo durante este período de sesiones, sino en el futuro. UN فآمل أن توجهنا تلك الروح في جهودنا المشتركة، ليس في أثناء هذه الدورة فحسب، ولكن في المستقبل أيضا.
    Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión y hace un llamamiento a los miembros de la Comisión para que procuren el consenso sobre esta cuestión durante este período de sesiones. UN ويؤيد وفدنا بقوة إدراجها ويناشد أعضاء اللجنة من أجل إيجاد توافق آراء بشأن هذا البند خلال الدورة الحالية.
    No me cabe duda de que, bajo su competente dirección, obtendremos resultados positivos durante este período de sesiones. UN وما من شك لديّ في أنه بفضل قيادته المقتدرة سوف نحقق النجاح خلال هذه الدورة.
    Frente a este entorno, hay varias preguntas que creo que debo hacer como parte de las deliberaciones que realizaremos durante este período de sesiones. UN في ظل تلك الخلفية، هناك عدة أسئلة أرى من واجبي أن أطرحها كجزء من مداولات سنجريها خلال هذه الدورة.
    Barbados espera con interés las cuatro reuniones especiales plenarias de alto nivel, que se prevé tengan lugar durante este período de sesiones. UN وتتطلع بربادوس إلى الجلسات العامة الاستثنائية الرفيعة المستوى اﻷربع المقرر أن تعقد خلال هذه الدورة.
    Los países nórdicos tienen intención de seguir este asunto con especial interés con el fin de presentar propuestas durante este período de sesiones de la Asamblea. UN وبلدان الشمال تعتزم متابعة هذه المسألة باهتمام خاص بغية طرح اقتراحات خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Quisiera también agradecer a la Secretaría por haber facilitado nuestra labor durante este período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خلال هذه الدورة.
    Les agradezco mucho la cooperación y ayuda que me han prestado durante este período de sesiones. UN اشكركم جزيل الشكر لما قدمتموه الي من تعاون ومساعدة خلال هذه الدورة.
    Asimismo, quisiera expresar nuestro muy especial agradecimiento a los países que han patrocinado el proyecto de resolución y lo han presentado para que fuese examinado durante este período de sesiones. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا الخاص للبلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار للنظر فيه خلال هذه الدورة.
    Dicho proyecto fue puesto al día recientemente, durante este período de sesiones, en la Tercera Comisión, logrando el patrocinio de 24 países. UN وتم استكمال ذلك القرار خلال هذه الدورة في اللجنة الثالثة، بانضمام ٢٤ بلدا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Confiamos en que durante este período de sesiones tendrán lugar avances reales. UN ولنا الثقة بان تقدما حقيقيا سوف يحرز في هذه الدورة.
    Estamos seguros de que las discusiones y los debates constructivos que se celebren durante este período de sesiones contribuirán de manera importante a la construcción de un mundo mejor en el próximo siglo. UN ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل.
    Sin duda, como la Embajadora Mason indicó, era prematuro esperar un acuerdo durante este período de sesiones. UN وكما قالت السفيرة ماسون نفسها، من السابق ﻷوانه أن نأمل في الاتفاق في هذه الدورة.
    Insto a que durante este período de sesiones demos el primer paso importante para corregir estos desequilibrios que afectan a la paz y la seguridad mundiales. UN وأطالب بأن نتخذ أثناء هذه الدورة الخطوة الرئيسية اﻷولى لتصحيح هذه الاختلالات التي تؤثر على السلم واﻷمن العالميين.
    Confiamos en que durante este período de sesiones se los podrá fusionar en forma satisfactoria. UN ونحن على ثقة من أنها ستدمج بنجاح أثناء هذه الدورة.
    A la luz del continuo estancamiento de la Conferencia de Desarme, los patrocinadores de esa resolución renovarán su llamamiento durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي ضوء المأزق المستمر في مؤتمر نزع السلاح، سيعمد مقدمو ذلك القرار إلى تجديد دعوتهم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    durante este período de sesiones escucharemos hablar también de esperanzas, de sueños de paz y de reconciliación que hasta ahora parecían imposibles. UN وخلال هذه الدورة سنستمع أيضا آمال وأحلام للسلم والمصالحة كانت تبدو حتى اﻵن ضربا من المستحيل.
    durante este período de sesiones tenemos la intención de proseguir con nuestra activa labor en esta esfera. UN ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية.
    Estamos más que seguros de que su amplia experiencia y dotes diplomáticas se demostrarán vitales durante este período de sesiones de la Asamblea. UN إننا مقتنعون بأن خبراته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية، ستكون رصيدا حيويا لهذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta seguirá trabajando durante este período de sesiones bajo la sabia dirección del Presidente de la Asamblea General, ayudado por sus dos capaces Vicepresidentes. UN وأثناء هذه الدورة سيواصل الفريق العامل المفتوح العضوية أعماله تحت رئاستكم الحكيمة، وبالمساعدة القديرة لنائبيكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus