"durante la primera semana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الأسبوع الأول
        
    • في الأسبوع الأول
        
    • أثناء الأسبوع الأول
        
    • وخلال الأسبوع الأول
        
    • خﻻل اﻻسبوع اﻷول
        
    • طيلة الأسبوع الأول
        
    • فخلال الأسبوع الأول
        
    • في أثناء اﻷسبوع اﻷول
        
    De esa manera ya queda claro que, de requerirse más sesiones, habría que buscarlas durante la primera semana. UN وبتلك الطريقة سيكون من الواضح أن الجلسات الإضافية، إذا اقتضى الأمر، ستعقد خلال الأسبوع الأول.
    Según se informa, durante la primera semana de detención no se le ofrecieron los servicios de ningún abogado. UN وأفيد بأنه لم يعرض عليها محام خلال الأسبوع الأول من اعتقالها.
    Posteriormente se eligen los tres Vicepresidentes y el Relator de cada Comisión Principal, durante la primera semana del período de sesiones. UN وينتخب النواب الثلاثة لرئيس كل لجنة رئيسية ومقررها بعد ذلك، خلال الأسبوع الأول للدورة.
    durante la primera semana, la Subcomisión realizó la primera ronda de presentaciones, cada una de ellas dedicada a una región distinta. UN وقامت اللجنة الفرعية في الأسبوع الأول بإكمال الجولة الأولى من النظر في التقارير التي عالج كل واحد منها منطقة منفصلة.
    durante la primera semana siguiente al parto, tanto la madre como el niño se someten a un reconocimiento médico, que se repite seis semanas después. UN وتجرى الفحوص الشاملة للأم والطفل على حد سواء في أثناء الأسبوع الأول بعد الولادة ومرة ثانية بعد ستة أسابيع.
    El Sr. Carrera, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por el Brasil, informó de la labor realizada entre los períodos de sesiones y durante la primera semana del 15° período de sesiones. UN قدم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته البرازيل، تقريرا عن العمل الذي اضطلع به خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة.
    Posteriormente, durante la primera semana del período de sesiones, se eligen los tres Vicepresidentes y el Relator de cada Comisión Principal. UN وينتخب النواب الثلاثة لرئيس كل لجنة رئيسية ومقررها بعد ذلك، خلال الأسبوع الأول للدورة.
    Esa Comisión normalmente empieza a trabajar el miércoles, y únicamente celebra tres sesiones durante la primera semana. UN وتبدأ اللجنة عملها كالمعتاد في يوم الأربعاء، وتعقد ثلاث جلسات فقط خلال الأسبوع الأول.
    Sencillamente, la cuestión es si es absolutamente necesario celebrar las siete sesiones durante la primera semana de nuestros trabajos. UN وببساطة، فإن السؤال هو: هل هناك حاجة جوهرية لعقد جميع الجلسات السبع خلال الأسبوع الأول من فترة عملنا.
    Veo que hay objeciones para que se concedan dos sesiones a la Cuarta Comisión durante la primera semana de nuestros trabajos. UN وأرى أن هناك اعتراضات فيما يتعلق بالتنازل عن جلستين للجنة الرابعة خلال الأسبوع الأول من عملنا.
    El Presidente explicó los compromisos que habían impedido a los dos expertos participar en el período de sesiones durante la primera semana. UN وأوضح الرئيس الارتباطات التي منعت الخبيرين من المشاركة خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    durante la primera semana de diciembre fueron asesinados 15 civiles en combates entre las tribus Moro y Mbororo cerca de Mundri. UN وقُتل خمسة عشر مدنيا في قتال بين قبائل مورو ومبورورو خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر قرب موندري.
    El Grupo de Trabajo acordó que el simposio se celebraría durante la primera semana del 46º período de sesiones de la Subcomisión. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تعقد الندوة خلال الأسبوع الأول من الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية.
    Se acordó que los trabajos de las Comisiones Primera y Cuarta se iniciarían durante la primera semana del período de sesiones, como siempre se ha hecho en el pasado. UN واتُفق على أن تبدأ اللجنتان الأولى والرابعة عملهما خلال الأسبوع الأول من الدورة، كما كان يحدث في الماضي دائما.
    Se ha previsto que dichos talleres tengan lugar durante la primera semana del período de sesiones. UN ومن المقرر أن تنظم حلقات العمل هذه خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    Las Partes deberán trabajar con rapidez durante la primera semana a fin de encontrar soluciones para los distintos problemas y facilitar la conclusión de un acuerdo. UN ويتعين على الأطراف أن تسرع الخطى خلال الأسبوع الأول للخرج بحلول لمختلف المسائل كيما يتيسّر التوصل إلى اتفاق.
    :: El descenso de la edad a la que se practica la escisión: suele realizarse durante la primera semana de vida, lo que contribuye a hacer la denuncia más difícil; UN :: انخفاض سن الختان: فهو يحدث عادة في الأسبوع الأول من الولادة، مما يسهم في زيادة صعوبة كشفه؛
    Durante el ciclo de evaluación de 2010 se produjeron retrasos, con lo cual la última evaluación se finalizó durante la primera semana de examen. UN وفي أثناء دورة التقييم لعام 2010، وقعت حالات تأخر أدت إلى الانتهاء من التقييم الأخير في الأسبوع الأول للاستعراض.
    39. Algunas Partes consideran que se debería asignar en el programa un mínimo de un día por región durante la primera semana de la Conferencia de las Partes. UN 39- وترتئي بعض الأطراف أن يُرصد في جدول الأعمال ما لا يقل عن يوم واحد عن كل إقليم أثناء الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف.
    durante la primera semana de consultas, la subcomisión hizo la primera ronda de presentaciones, cada una de las cuales se refería a una región separada. UN وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة.
    - mantener a los actuales presidentes de los órganos subsidiarios en sus funciones durante la primera semana del período de sesiones por razones de continuidad a fin de completar la contribución de los órganos subsidiarios al éxito de la CP 6. UN - والسماح لرئيسي الهيئتين الفرعيتين الحاليين بالبقاء في منصبيهما طيلة الأسبوع الأول من فترة انعقاد الدورة توخيا للاستمرارية ليتيسّر إتمام مساهمة الهيئتين الفرعيتين في تتويج الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بالنجاح.
    durante la primera semana de julio, jóvenes de las comunidades lou nuer y dinka de los condados de Akobo, Uror, Nyirol, Duk y Ayod se movilizaron y avanzaron hacia el sur, hacia el condado de Pibor, para atacar a jóvenes murle, así como al grupo armado de David Yau Yau, y robar ganado. UN فخلال الأسبوع الأول من تموز/يوليه احتشد شباب من قبيلتي لوو نوير ودينكا من مقاطعات أكوبو، وأورور، ونيرول، ودوك، وأيود، واتجهوا جنوبا إلى مقاطعة بيبور لمهاجمة شباب من قبيلة مورلي، وكذلك جماعة ديفيد ياو ياو المسلحة، وقاموا بالإغارة على الماشية.
    Los recursos de que dispondrá el Comité Especial en su quinto período de sesiones le permitirán, durante la primera semana, celebrar ocho reuniones paralelas de consultas oficiosas con servicios de interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستسمح الموارد المتاحة للجنة المخصصة في دورتها الخامسة بعقد ثماني جلسات متوازية لاجراء المشاورات غير الرسمية ، مع الترجمة الفورية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست ، في أثناء اﻷسبوع اﻷول من الدورة الخامسة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus