"e hijas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبنات
        
    • والبنات
        
    • وبناتهم
        
    • وبناتها
        
    • وبناتهن
        
    • وبناتنا
        
    • وبناته
        
    • و بنات
        
    • وبناتي
        
    • وابنته
        
    • ما تكون الفتيات
        
    • واﻹناث
        
    • تكون الفتيات والفتيان
        
    • و بناتي
        
    • وبناتكم
        
    Le permiten asesinar libremente a los hijos e hijas de diplomáticos internacionales. Open Subtitles و السماح له بحرية قتل أبناء وبنات من الدبلوماسيين الدوليين.
    La lucha contra el apartheid literalmente consumió a los mejores hijos e hijas de Sudáfrica, independientemente de su condición racial y de su edad. UN إن مناهضة الفصل العنصري استهلكت فعليا خيرة أبناء وبنات جنوب افريقيا من كل اﻷعراق، وبصرف النظر عن السن.
    Hoy celebramos los esfuerzos actuales de madres e hijas unidas por "Paz Mental"... Open Subtitles اليوم نحتفل بالجهود الدئوبة للأمهات والبنات معاً من أجل راحة البال.
    Todos estos hijos e hijas son el futuro de África. UN وجميع هؤلاء البنين والبنات هم مستقبل أفريقيا.
    No es sólo un sacrificio de recursos materiales, sino también de vidas humanas, ya que Ghana, al igual que sus vecinos, ha perdido hijos e hijas en estas operaciones. UN فهــي ليست تضحية بموارد مادية فحسب بل وبأرواح بشرية، حيــث فقدت غانا وجيرانها أبناءهم وبناتهم في هذه العمليات.
    Obviamente, el desarrollo de África no es sólo asunto de los hijos e hijas del continente. UN ومن الواضح أنه لا يمكن أن يحقق أبناء أفريقيا وبناتها وحدهم التنمية الأفريقية.
    Como ha señalado el Secretario General de las Naciones Unidas, las madres en todas las culturas lloran cuando sus hijos e hijas resultan muertos o heridos debido a un gobierno represivo. UN ومثلما أشار إليه اﻷمين العام، فإن اﻷمهات من أي ثقافة ينتحبن عندما يقتل أبناؤهن وبناتهن أو يشوهون بفعل حكم تعسفي.
    Son mis conciudadanos hombres y mujeres que se saben hijos e hijas de una nación cuya historia comprueba que no hay fuerza mayor que la de la razón. UN ويدرك ابناء وطني، رجالا ونساء، أنهم أبناء وبنات أمة يدل تاريخها على أنه لا توجد قوة أقوى من قوة العقل.
    Todos somos, después de todo, los hijos e hijas de Abraham. UN إننا جميعا، بعد كل شيء، أبناء وبنات إبراهيم.
    Estos destacados hijos e hijas de África han presidido la Asamblea General entre 1961 y 1994. UN فهؤلاء أبناء وبنات أفريقيا البررة ترأسوا الجمعيــة العامــة بين عامي ١٩٦١ و ١٩٩٤.
    A tal efecto, el Gobierno de Salvación Pública sigue manifestando su buena fe de querer reunir a todos los hijos e hijas del país. UN وتواصل حكومة الخلاص العام، لهذا الغرض اﻹعراب عن حسن نيتها من أجل حشد جميع أبناء وبنات هذا البلد.
    Srebrenica es la pesadilla de las madres, hermanas e hijas que sobrevivieron a tantas víctimas masculinas. UN وسربرنيتشا هي كابوس اﻷمهات واﻷخوات والبنات اللاتي فقدن عددا كبيرا من الضحايا الذكور.
    En virtud de la nueva Ley, todos los hijos e hijas tendrán los mismos derechos hereditarios, de apoyo y de representación legal. UN وبموجب القانون الجديد، ستكون لجميع الصبيان والبنات الحقوق نفسها في الإرث والإعالة والتمثيل القانوني.
    Así pues, está claro que la legislación maltesa no hace diferencias entre viudas y viudos ni hijos e hijas. UN وبالتالي، من الواضح أن التشريع المالطي لا يميز بين الأرملة والأرمل والأولاد والبنات.
    Seguramente los que pusieron a sus hijos e hijas en peligro como personal de mantenimiento de la paz merecen que se les trate de la misma manera. UN ومن الأكيد أن الذين يعرضون أبناءهم وبناتهم للخطر بوصفهم حفظة السلام يستحقون المساواة في المعاملة.
    Sus hijos e hijas son los frutos de la dignidad humana UN وأولادها وبناتها هم ثمار الكرامة الإنسانية.
    :: Disminuir el creciente número de embarazos en niñas y adolescentes, los cuales limitan su desarrollo y el de sus hijos e hijas. UN :: الحد من العدد المتزايد من حالات حمل الطفلات والمراهقات التي تنال من تطورهن وتطور أبنائهن وبناتهن.
    Hace sólo una semana perdimos a algunos de nuestros mejores hijos e hijas cuando se estrelló un helicóptero de las Naciones Unidas en Bosnia. UN ففي اﻷسبوع الماضي فقط فقدنا نفرا من خيرة أبنائنا وبناتنا في حادث سقوط طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة.
    Nuestra República movilizó para el ejército a alrededor de 1,2 millones de sus hijos e hijas, más de la mitad de los cuales sacrificaron sus vidas. UN وقد عبأت جمهوريتنا 1.2 مليون من أبنائه وبناته للجيش؛ وضحى أكثر من نصفهم بحياته.
    La Iglesia necesita hijos e hijas para crecer. Open Subtitles حسناً ، يجب أن يكون لدى الكنيسة أبناء و بنات ، إذا كان لها أن تزدهر
    Hace dos meses, los apaches trajeron aquí a mi esposa e hijas. Open Subtitles منذ شهرين ، أقتاد الأباتشي زوجتي وبناتي إلى هنا
    Pero llegó un día del club de campo y dijo que había un baile de padres e hijas, y tu padre estaba como, Open Subtitles لكن اتت ليلي من النادي واخبرته ان هناك يوم خاص للوالد وابنته للرقص , ووالدك
    Los hijos e hijas de padres que viven con el VIH/SIDA a menudo son víctimas de la estigmatización y la discriminación, pues con harta frecuencia también se les considera infectados. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يعيش آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    c) Sexo (párr. 2.86): hijos varones e hijas nacidos vivos UN )ج( الجنس )الفقرة ٢-٨٦(: اﻷطفال الذكور واﻹناث الذين ولدوا أحياء
    Díganme, mis hijos e hijas... díganme... Open Subtitles أخبروني أبنائي و بناتي أخبروني
    Que ha violado a sus mujeres e hijas, y ha maltratado a sus hijos. Open Subtitles الذي انتهك نسائكم وبناتكم و أرعب أبنائكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus