Le permiten asesinar libremente a los hijos e hijas de diplomáticos internacionales. | Open Subtitles | و السماح له بحرية قتل أبناء وبنات من الدبلوماسيين الدوليين. |
La lucha contra el apartheid literalmente consumió a los mejores hijos e hijas de Sudáfrica, independientemente de su condición racial y de su edad. | UN | إن مناهضة الفصل العنصري استهلكت فعليا خيرة أبناء وبنات جنوب افريقيا من كل اﻷعراق، وبصرف النظر عن السن. |
Hoy celebramos los esfuerzos actuales de madres e hijas unidas por "Paz Mental"... | Open Subtitles | اليوم نحتفل بالجهود الدئوبة للأمهات والبنات معاً من أجل راحة البال. |
Todos estos hijos e hijas son el futuro de África. | UN | وجميع هؤلاء البنين والبنات هم مستقبل أفريقيا. |
No es sólo un sacrificio de recursos materiales, sino también de vidas humanas, ya que Ghana, al igual que sus vecinos, ha perdido hijos e hijas en estas operaciones. | UN | فهــي ليست تضحية بموارد مادية فحسب بل وبأرواح بشرية، حيــث فقدت غانا وجيرانها أبناءهم وبناتهم في هذه العمليات. |
Obviamente, el desarrollo de África no es sólo asunto de los hijos e hijas del continente. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن أن يحقق أبناء أفريقيا وبناتها وحدهم التنمية الأفريقية. |
Como ha señalado el Secretario General de las Naciones Unidas, las madres en todas las culturas lloran cuando sus hijos e hijas resultan muertos o heridos debido a un gobierno represivo. | UN | ومثلما أشار إليه اﻷمين العام، فإن اﻷمهات من أي ثقافة ينتحبن عندما يقتل أبناؤهن وبناتهن أو يشوهون بفعل حكم تعسفي. |
Son mis conciudadanos hombres y mujeres que se saben hijos e hijas de una nación cuya historia comprueba que no hay fuerza mayor que la de la razón. | UN | ويدرك ابناء وطني، رجالا ونساء، أنهم أبناء وبنات أمة يدل تاريخها على أنه لا توجد قوة أقوى من قوة العقل. |
Todos somos, después de todo, los hijos e hijas de Abraham. | UN | إننا جميعا، بعد كل شيء، أبناء وبنات إبراهيم. |
Estos destacados hijos e hijas de África han presidido la Asamblea General entre 1961 y 1994. | UN | فهؤلاء أبناء وبنات أفريقيا البررة ترأسوا الجمعيــة العامــة بين عامي ١٩٦١ و ١٩٩٤. |
A tal efecto, el Gobierno de Salvación Pública sigue manifestando su buena fe de querer reunir a todos los hijos e hijas del país. | UN | وتواصل حكومة الخلاص العام، لهذا الغرض اﻹعراب عن حسن نيتها من أجل حشد جميع أبناء وبنات هذا البلد. |
Srebrenica es la pesadilla de las madres, hermanas e hijas que sobrevivieron a tantas víctimas masculinas. | UN | وسربرنيتشا هي كابوس اﻷمهات واﻷخوات والبنات اللاتي فقدن عددا كبيرا من الضحايا الذكور. |
En virtud de la nueva Ley, todos los hijos e hijas tendrán los mismos derechos hereditarios, de apoyo y de representación legal. | UN | وبموجب القانون الجديد، ستكون لجميع الصبيان والبنات الحقوق نفسها في الإرث والإعالة والتمثيل القانوني. |
Así pues, está claro que la legislación maltesa no hace diferencias entre viudas y viudos ni hijos e hijas. | UN | وبالتالي، من الواضح أن التشريع المالطي لا يميز بين الأرملة والأرمل والأولاد والبنات. |
Seguramente los que pusieron a sus hijos e hijas en peligro como personal de mantenimiento de la paz merecen que se les trate de la misma manera. | UN | ومن الأكيد أن الذين يعرضون أبناءهم وبناتهم للخطر بوصفهم حفظة السلام يستحقون المساواة في المعاملة. |
Sus hijos e hijas son los frutos de la dignidad humana | UN | وأولادها وبناتها هم ثمار الكرامة الإنسانية. |
:: Disminuir el creciente número de embarazos en niñas y adolescentes, los cuales limitan su desarrollo y el de sus hijos e hijas. | UN | :: الحد من العدد المتزايد من حالات حمل الطفلات والمراهقات التي تنال من تطورهن وتطور أبنائهن وبناتهن. |
Hace sólo una semana perdimos a algunos de nuestros mejores hijos e hijas cuando se estrelló un helicóptero de las Naciones Unidas en Bosnia. | UN | ففي اﻷسبوع الماضي فقط فقدنا نفرا من خيرة أبنائنا وبناتنا في حادث سقوط طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة في البوسنة. |
Nuestra República movilizó para el ejército a alrededor de 1,2 millones de sus hijos e hijas, más de la mitad de los cuales sacrificaron sus vidas. | UN | وقد عبأت جمهوريتنا 1.2 مليون من أبنائه وبناته للجيش؛ وضحى أكثر من نصفهم بحياته. |
La Iglesia necesita hijos e hijas para crecer. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن يكون لدى الكنيسة أبناء و بنات ، إذا كان لها أن تزدهر |
Hace dos meses, los apaches trajeron aquí a mi esposa e hijas. | Open Subtitles | منذ شهرين ، أقتاد الأباتشي زوجتي وبناتي إلى هنا |
Pero llegó un día del club de campo y dijo que había un baile de padres e hijas, y tu padre estaba como, | Open Subtitles | لكن اتت ليلي من النادي واخبرته ان هناك يوم خاص للوالد وابنته للرقص , ووالدك |
Los hijos e hijas de padres que viven con el VIH/SIDA a menudo son víctimas de la estigmatización y la discriminación, pues con harta frecuencia también se les considera infectados. | UN | فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يعيش آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به. |
c) Sexo (párr. 2.86): hijos varones e hijas nacidos vivos | UN | )ج( الجنس )الفقرة ٢-٨٦(: اﻷطفال الذكور واﻹناث الذين ولدوا أحياء |
Díganme, mis hijos e hijas... díganme... | Open Subtitles | أخبروني أبنائي و بناتي أخبروني |
Que ha violado a sus mujeres e hijas, y ha maltratado a sus hijos. | Open Subtitles | الذي انتهك نسائكم وبناتكم و أرعب أبنائكم |