"e inaceptable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغير مقبول
        
    • وغير مقبولة
        
    • وغير المقبول
        
    • وغير المقبولة
        
    • غير المقبول
        
    • ولا يمكن قبوله
        
    • أو قبوله
        
    • ومرفوضة
        
    • ولا من المقبول
        
    • ولا المقبول
        
    • وغير المعقول
        
    En mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    A la larga, las armas nucleares que sean objeto de este tipo de medidas pueden ser redesplegadas en cualquier momento, lo cual resulta preocupante e inaceptable. UN ذلك أنه على المدى الطويل ربما يعاد في أي لحظة نشر الأسلحة المشمولة بتلك التدابير، وهذا ما يعد مصدر قلق وغير مقبول.
    A la larga, las armas nucleares que sean objeto de este tipo de medidas pueden ser redesplegadas en cualquier momento, lo cual resulta preocupante e inaceptable. UN ذلك أنه على المدى الطويل ربما يعاد في أي لحظة نشر الأسلحة المشمولة بتلك التدابير، وهذا ما يعد مصدر قلق وغير مقبول.
    En efecto, el resultado de las primeras investigaciones presentado por las antiguas autoridades de Burundi es totalmente insuficiente e inaceptable. UN والواقع أن نتيجة العناصر اﻷولية من التحقيق التي قدمتها السلطات البوروندية السابقة غير كافية وغير مقبولة إطلاقا.
    Su excusa es absurda e inaceptable para todos los firmantes del TNP. UN وذريعتها سخيفة وغير مقبولة من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار.
    El Gobierno turco se siente profundamente preocupado por este estilo incomprensible e inaceptable. UN وتشعر الحكومة التركية ببالغ القلق إزاء هذا الأسلوب غير المفهوم وغير المقبول.
    Toda sociedad reconocería que la pobreza es algo repugnante e inaceptable, porque representa la negación de la dignidad humana. UN وما من مجتمع إلا يقر بأن الفقر أمر شنيع وغير مقبول لأنه يمثل إنكار الكرامة الإنسانية.
    Eritrea considera la presentación del anexo del proyecto de resolución al Consejo de Seguridad una acción totalmente equivocada e inaceptable. UN وتعتبر إريتريا أن تقديم هذا المرفق بمشروع القرار المعروض على مجلس الأمن أمر خاطئ تماما وغير مقبول.
    La violación del derecho internacional bajo cualquier pretexto es inadmisible e inaceptable y contraviene los fines y las tareas de las Naciones Unidas. UN وإن انتهاك القانون الدولي بأية ذريعة يعتبر غير مسموح به وغير مقبول على اﻹطلاق ويناقض أهداف اﻷمم المتحدة ومقاصدها.
    Es inapropiado e inaceptable, no obstante, pedir como condición previa, y de manera intimidante, una retirada unilateral de Eritrea. UN إلا أن مطالبة إريتريا وحدها بالانسحاب، كشرط مسبق وبطريقة تتسم بالترهيب، هو أمر غير مناسب وغير مقبول.
    En esas circunstancias, el seguir aumentando el nivel de detección respecto del polígono de ensayos de China resulta excesivo e inaceptable. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون تعزيز مستوى الكشف إلى حد أكبر في موقع التجارب في الصين أمر زائد عن الحد وغير مقبول.
    Ello, sin embargo, no debe significar que los países en vías de desarrollo asuman hoy nuevos y adicionales compromisos, lo que resultaría de nuestro punto de vista injusto e inaceptable. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعني أن تضطلع البلدان النامية بالتزامات جديدة وإضافية اليوم. وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يكون غير منصف وغير مقبول.
    Estos elementos terroristas plantean una amenaza considerable e inaceptable para la seguridad de mi país, así como para la vida y los bienes de nuestras poblaciones situadas en las zonas fronterizas. UN وهذه العناصر اﻹرهابية تشكل تهديدا أمنيا كبيرا وغير مقبول لبلدي وﻷرواح وممتلكات سكاننا في المناطق الحدودية.
    Según el Ministro, las personas comunes y corrientes debían comprender que la tortura era una práctica ilegal e inaceptable. UN ويرى الوزير أنه لا يزال يتعين على أفراد الشعب العاديين أن يفهموا أن التعذيب ممارسة غير قانونية وغير مقبولة.
    Pese a esos progresos, la situación de tales niños sigue siendo grave e inaceptable. UN غير أنه على الرغم من ذلك التقدم لا تزال حالة هؤلاء الأطفال خطيرة وغير مقبولة.
    La expulsión se había llevado a cabo de manera inhumana e inaceptable. UN وقد نُفِّذ قرار الطرد بطريقة لا إنسانية وغير مقبولة.
    También resulta vergonzante e inaceptable calificar la legítima lucha de un pueblo contra la ocupación extranjera de acto de terrorismo. UN كما أنه من المخجل وغير المقبول أن يُنعَت كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي على أنه إرهاب.
    La guerra legítima contra el terrorismo ciego e inaceptable, emprendida en varios frentes desde 2001, lamentablemente está lejos de ser tranquilizadora. UN إن الحرب المشروعة ضد الإرهاب الأعمى وغير المقبول التي شنت على عدة جبهات منذ عام 2001 هي للأسف أبعد ما تكون عن المطمئنة.
    El pertenecer a las Naciones Unidas, sin embargo, no cambia la situación inestable e inaceptable en el terreno. UN إن العضوية في الأمم المتحدة بحد ذاتها لم تغير من الوضع غير المستقر وغير المقبول على أرض الواقع.
    La comunidad internacional debe responder a este hecho cardinal e inaceptable. UN ويجب أن يقوم المجتمع الدولي بالرد على هذه الحقيقة اﻷساسية وغير المقبولة.
    Es trágico, e inaceptable, que muchas de las víctimas hayan sido niños. UN ومن المؤسف، ومن غير المقبول أن كثيرا من الضحايا كانوا من الأطفال.
    El proyecto de resolución contiene además, en los párrafos cuarto y sexto del preámbulo, un texto que mi delegación encuentra desmedido e inaceptable. UN ويتضمن مشروع القــرار أيضا في الفقرتين ٤ و ٦ من الديباجة نصا يعتبر وفدي أن فيه مغالاة ولا يمكن قبوله.
    La comunidad internacional deberá proclamar que esta forma de ataque contra los niños resulta intolerable e inaceptable. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يندد بهذا الاعتداء على اﻷطفال بوصفه شيئا لا يمكن حقا السكوت عليه أو قبوله.
    Por el momento, una de cada dos grivnas no pasa por las cuentas bancarias; este es un fenómeno alarmante e inaceptable. UN إذ أن نصف العملات الوطنية تقريبا لا يوجد لها حاليا سجل في الحسابات المصرفية. وهذه ظاهرة مفزعة ومرفوضة.
    Más importante aún ¿por qué negarles eso? Es injusto e inaceptable que se siga negando a África su reivindicación lógica de puestos permanentes. UN فليس من الإنصاف ولا من المقبول أن يستمر حرمان أفريقيا من تلبية مطلبها المنطقي بأن يكون لها مقاعد دائمة.
    Es muy desacertado e inaceptable para la amplia mayoría de las naciones del mundo que un país imponga tales sufrimientos a otro sin razón justificable. UN ومن غير الملائم ولا المقبول بالنسبة للأغلبية الساحقة من أمم العالم أن يفرض بلد واحد كل هذه المعاناة على بلد آخر دون أي سبب يبرر ذلك.
    Al mismo tiempo, África considera que mientras los actuales miembros permanentes gocen del derecho de veto, sería injusto, irrazonable e inaceptable denegar ese derecho a los nuevos miembros permanentes. UN وفي نفس الوقت، تعتقد أفريقيا أنه ما دام الأعضاء الدائمون الحاليون يمتلكون حق النقض فمن غير الإنصاف وغير المعقول وغير المقبول أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد محرومين من ذلك الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus