Aquí, pueden apreciar que es estable, E incluso si le doy unos empujoncitos, vuelve a una posición correcta y equilibrada. | TED | هنا، يمكنكم أن تروا بأنها مستقرة، وحتى لو قمت بدفعه قليلا، فإنه يعود إلى موضعه الممتاز والمتوازن. |
E incluso si lo hiciera el no es a un testigo valido | Open Subtitles | وحتى لو إستطاع ذلك، فهو شاهد لا يمكن الإعتماد عليه. |
E incluso si ganas, Nerese, estarás atrapada con un comisionado que no querrá colaborar. | Open Subtitles | وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك |
E incluso si los encuentras, muchos de ellos no querrían mudarse allí. | TED | وحتى إن وجدتهم، قد يرفض العديد منهم الذهاب إلى هناك. |
E incluso si tienes razón, con lo que no estoy de acuerdo, crees que esta es una manera apropiada de comportarte conmigo? | Open Subtitles | و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي |
E incluso si estuviese lo sufientemente loca para querer, no podria. | Open Subtitles | وحتى إذا كنت مجنون كفاية لأرغب بذلك , لا أستطيع |
Mm, somos amigos, E incluso si no estuviéramos, no hago mucho como matones. | Open Subtitles | نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين. |
Y no estoy solo diciendo que porque sienta que me voy a morir E incluso si así fuera, solo quiero decir primero... | Open Subtitles | وانا لا أقول ذلك فقط لانني احس بانني سأموت وحتى لو كنت كذلك، احس انه علي ان اقول ذلك |
E incluso si tienes un siete por ciento de grasa corporal verás que todos te vamos a seguir queriendo. | Open Subtitles | وحتى لو كان لديك نسبة 7 في المئة من الدهون، سوف ترى أننا جميعاً مازلنا سنحبك. |
E incluso si el teléfono de alguien estuviera encendido, ¿cómo nos pondremos en contacto con ellos a 36.000 pies? ¡Tecnología vieja! | Open Subtitles | وحتى لو كان هاتف أحدهم شغال، فكيف يُفترض بنا أن نتصل بهم وهُم على إرتفاع 36 ألف قدم؟ |
Pasé 500 años haciendo que salga Mara, E incluso si una fracción de Audrey quedara aún en ella, no hay forma de que Mara la dejara salir a la superficie. | Open Subtitles | لقد قضيت 500 عام مع مارا وحتى لو كان هناك جزء من اودري باقي في داخلها ليس هناك اي طريقة لجعل مارا تدعها تخرج الى السطح |
E incluso si a veces no hacían nada en absoluto. | TED | وحتى لو كنت في بعض الأحيان لاتفعل شيء على الاطلاق. |
E incluso si lo fuéramos creo que no está claro si tal acción terminaría en victoria. | Open Subtitles | وحتى لو كنت كذلك، فليس واضحاً ما إذا كان هذا سيؤدي إلى النصر |
E incluso si logras hacerle hablar, que no creo que lo logres, necesitarás horas, y no las tienes. | Open Subtitles | وحتى لو تمكنتم من الضغط عليه فلا أعتقد أن بإمكانكم هذا ستحتاجون لساعات وليس لديكم هذا القدر من الوقت |
E incluso si no son importantes para usted, Quería que lo escuches. | Open Subtitles | وحتى إن لم يهمكم أمري أردتكم أن تسمعوني أقول هذا |
Se trata de delitos rodeados de tabúes y silencio, que sistemáticamente se dejan de denunciar, e, incluso si se denuncian, es poco probable que se les dé seguimiento. | UN | تلك جرائم تحيط بها المحرمات والتكتم، ويقل الإبلاغ عنها باستمرار، وحتى إن أبلغ عنها، فمن غير المرجح متابعتها. |
E incluso, si falsificaran el brazalete, el escudo plástico los detendría de inmediato. | Open Subtitles | و حتى لو تمكنوا من تزويرها درع البلاستيك المرن سوف يجمدهم في مكانهم |
E incluso si no te conociera hace mucho cualquier especialista en préstamos se daría cuenta que quieres cultivar marihuana. | Open Subtitles | و حتى لو لم نمضي بتقديم الدعم أي محقق قروض سيعرف انك تريد زراعة بعض "بويا"=ماريجوانا |
E incluso si no llegaras a ganar un céntimo, tú ya valdrás más que este bastardo desalmado. | Open Subtitles | وحتى إذا إنتهى بك الحال بلا أي بنس ستساوي أكثر من هذا اللقيط عديم الروح |
E incluso si comenzaba a cuestionárselo, al final escogió irse con ellos. | Open Subtitles | وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم |
E incluso si yo fuera un tipo cínico y pensara que ella miente habría hecho una prueba toxicológica que habría sido negativa para alcohol. | Open Subtitles | وحتّى لو بلغ بي الانتقادُ حدَّ اعتبارِها كاذبة كنتُ لأقومَ بفحصِ سمومٍ يأتيني بنتيجةٍ سلبيّةٍ للكحول |
E incluso si eran naturales, como los genes, ¿qué tiene eso de especial? | Open Subtitles | و حتى و إن كانوا طبيعيين, كالجينات, فما المبهر في ذلك؟ |
E incluso si fuera verdad no creo que pudieras hacerlo. | Open Subtitles | وحتى ولو كانت صحيحة انا لا أعتقد انك ستفعلها |
E incluso si funcionaran con mi edad, el bebé podría salir con dedos rechonchos. | Open Subtitles | و حتّى إن نجحت مع عمري، الطفل ربّما سيخرجُ ككرة من الأصابع |
Asi que incluso si tienes razon, E incluso si lo peor no es inevitable, entonces, ? | Open Subtitles | فحتى لو كنتِ محقة، حتى لو لم يكن الأسوأ محتوماً |
E incluso si supiese dónde encontrarlos ¿de verdad crees que entregaría a mi gente tan fácilmente solo por lo que me ofreciste? | Open Subtitles | وحتى اذا كنت اعرف اين يمكن ان تجدهم هل حقاً تصدق انني سابيع رفاقي بسهولة فقط لانك فعلت؟ |