Los Estados obtendrán el consentimiento libre e informado de los pueblos interesados antes de adoptar y aplicar esas medidas. | UN | وعلى الدول أن تلتمس تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير. |
Los Estados solicitarán obtendrán el consentimiento libre e informado de los pueblos interesados antes de adoptar y aplicar esas medidas. | UN | وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد تلك التدابير وتنفيذها. |
La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
Esto es significativo en el contexto del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. | UN | ويتسم ذلك بالأهمية في سياق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من جانب الشعوب الأصلية. |
El Comité recomienda también al Estado parte que vele por que todos los servicios de salud mental se presten con el consentimiento libre e informado de la persona afectada. | UN | وتوصيها أيضاً بالحرص على أن تحصل جميع مرافق الصحة النفسية على موافقة حرة مستنيرة من الشخص المعني. |
:: Debe asegurarse la obtención de un consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas antes de elaborar cualquier tipo de proyecto o política que afecte directamente a estos pueblos. | UN | :: لا بد من الحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من الشعوب الأصلية قبل الشروع في أي مشروع إنمائي أو سياسة إنمائية يكون لها تأثير مباشر عليها. |
La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية |
La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
La participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; | UN | المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
La creación de tal institución debe contar con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي إنشاء المؤسسة بموافقة مسبقة وحرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛ |
La preocupación por la necesidad de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas antes de llevar a cabo proyectos de desarrollo en los territorios indígenas es una forma de mejorar esa participación. | UN | ومن بين السبل الكفيلة بتعزيز هذه المشاركة وجوب الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية قبل طرح مشاريع إنمائية أو تنفيذها في أقاليمها. |
La Sra. Lasimbang se refirió a los comentarios formulados por los observadores en relación con la designación de sitios del Patrimonio Mundial sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas que viven en esos sitios o en su vecindad. | UN | وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها. |
3. Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos | UN | 3- المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية |
3. Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos | UN | 3- المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية |
No debería procederse a ningún traslado sin el consentimiento libre, previo e informado de los campesinos interesados, ni sin un acuerdo previo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, la opción del regreso. | UN | وينبغي ألا يجري النقل إلى مكان جديد إلا بموافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الفلاحين المعنيين وبعد الاتفاق على تعويض عادل ومنصف، ومع وجود خيار العودة حيثما أمكن. |
Se obtuvo el consentimiento libre, previo e informado de las ocho comunidades tribales y se hizo un memorando de entendimiento con cada comunidad en el que se detallaba la forma en que se realizaría la evaluación. | UN | وقد تم ضمان تحقيق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من ثمانية من المجتمعات القبلية وتم إعمالها بمذكرة اتفاق مع كل واحد من هذه المجتمعات تصف بالتفصيل طريقة إجراء التقييم. |
Por consiguiente, la obligación de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas no es únicamente una cuestión de forma, sino un mecanismo esencial para garantizar el respeto de los derechos de esos pueblos. | UN | لذا، فإن واجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من هذه الشعوب ليس عملية إجرائية فحسب، بل آلية مهمة لضمان احترام حقوقها أيضاً. |
No obstante, sigue preocupando al Comité que no se investiguen ni se apliquen medidas de reparación en los casos de extracción de gónadas y de cirugía plástica de los órganos reproductivos, con medicaciones hormonales que duran toda la vida del paciente, que se han efectuado sin el consentimiento efectivo e informado de las personas interesadas o de sus tutores legales. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الحالات التي يتم فيها إزالة الغدد التناسلية وإجراء عمليات جراحية تجميلية للأعضاء التناسلية، تتطلب تناول أدوية هرمونية مدى الحياة، دون الحصول على موافقة فعلية مستنيرة من الأفراد المعنيين أو الأوصياء عليهم القانونيين، ودون إجراء تحقيقات أو اتخاذ تدابير لجبر الضرر. |
El Comité recomienda también al Estado parte que vele por que todos los servicios de salud mental se presten con el consentimiento libre e informado de la persona afectada, con arreglo a la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل تقديم جميع خدمات الصحة العقلية بالاستناد إلى الموافقة الحرة المستنيرة من الشخص المعني، وفقاً للاتفاقية. |
Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar el consentimiento libre e informado de las personas con discapacidad para la administración de cualquier tratamiento; | UN | التدابير التشريعية وغيرها لضمان توفير أي علاج صحي للأشخاص ذوي الإعاقة بموافقتهم الحرة والمستنيرة |
E. Consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas | UN | هاء - موافقة الشعوب الأصلية بشكل حر ومسبق ومستنير() |
Recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para consultar a los habitantes de las aldeas y observa que en cualquier caso antes de reasentarlos debe contar con el consentimiento libre e informado de los interesados. | UN | وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بالتشاور مع سكان القرى وتلاحظ أنه ينبغي لها على أي الأحوال الحصول على موافقة المجتمعات المتأثرة بملء إرادتها وعن علم قبل إتمام هذا النقل. |
El acceso de las mujeres de los sectores más desfavorecidos a los derechos sexuales y reproductivos, a los que normalmente pertenecen los romaníes, y el consentimiento pleno e informado de las mujeres son prioridades del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia y de la Ley de comunidades marginadas. | UN | تندرج مسألتا تمتع نساء الفئات المستضعفة، بمن فيهن نساء الروما عموماً، بالحقوق الجنسية والإنجابية، وموافقة النساء التامة والمستنيرة ضمن أولويات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة. |
En la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se enuncian normas mínimas, incluida la norma de que las empresas de minería deben obtener el consentimiento libre, previo e informado de las comunidades interesadas antes de realizar actividades en tierras indígenas. | UN | ويضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية المعايير الدنيا، بما في ذلك اشتراط أن تحصل المنشآت التعدينية على الموافقة الحرة المسبقة عن علم من المجتمعات المحلية ذات الصلة قبل بدء العمل في أراضي الشعوب الأصلية. |