"e iniciativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمبادرة
        
    • وبمبادرة
        
    • بروح المبادرة
        
    • يونيدز
        
    Mantendré una actitud de vigilancia, apertura e iniciativa. UN وسأحتفظ بموقف من اليقظة والانفتاح والمبادرة.
    Dicho artículo estipula que la economía de Lituania está basada en el derecho a la propiedad privada, libertad de actividad e iniciativa económicas individuales. UN وتنص المادة على أن اقتصاد ليتوانيا يقوم على الحق في الملكية الخاصة وحرية النشاط الاقتصادي الفردي والمبادرة الخاصة.
    Nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África e iniciativa Especial para África UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Incumbe al PNUMA una función fundamental en esta esfera, especialmente mediante su trabajo sobre producción menos contaminante, consumo sostenible, iniciativa del ciclo de vida e iniciativa mundial de presentación de informes. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور أساسي في هذا المضمار وبخاصة من خلال عملية تعني بالإنتاج الأنظف وبالاستهلاك المستدام، وبمبادرة دورة الحياة وبالمبادرة العالمية لإبلاغ البيانات.
    Nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África e iniciativa Especial para África UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África e iniciativa Especial para África UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África e iniciativa Especial para África UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África e iniciativa especial para África UN برنامج اﻷمم المتحــدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nuevo programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África e iniciativa Especial para África UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África e iniciativa especial para África UN برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Al mismo tiempo, el control que las mujeres ejercen sobre el proyecto tiene un efecto potenciador en su vida y facilita una cultura de valentía e iniciativa. UN وفي الوقت نفسه، تحدث سيطرة النساء على المشروع تأثيرا تمكينيا على حياتهن وييسر قيام ثقافة تتسم بالشجاعة والمبادرة.
    Aunque lo fácil es recurrir sistemáticamente a consultores o expertos externos, esto suele ser caro y da mucha libertad de interpretación e iniciativa a un agente externo. UN إن الاستعانة على نحو منتظم بخبراء استشاريين خارجيين تمثل طريقة سهلة لكنها كثيرا ما تكون مكلفة وتخول عنصرا خارجيا قدرا كبيرا من حرية التفسير والمبادرة.
    Pero, conforme a un sistema que invita a una mayor innovación e iniciativa del sector privado, la responsabilidad para las propuestas y su alcance se desplaza necesariamente al sector privado, independientemente de cualquier requisito de que la tecnología utilizada haya de haber sido puesta antes a prueba. UN بيد أن المسؤولية عن الاقتراحات والتبعة الناجمة عنها لا بد أن تنتقل، في ظل نظام يدعو الى التجديد والمبادرة من جانب القطاع الخاص، الى هذا القطاع بغض النظر عن أي شرط يقتضي أن تكون التكنولوجيا المستخدمة قد اختبرت من قبل.
    Durante el decenio de los noventa fue ganando terreno el reconocimiento de que las instituciones públicas desempeñaban una función de apoyo en el normal funcionamiento del mercado y creaban un entorno favorable a la inversión e iniciativa privadas. UN وخلال التسعينات، جرى الاعتراف بصورة متزايدة بأن المؤسسات العامة تؤدي دورا داعما لسلاســة أداء السـوق كما تهيــئ مناخا مواتيا للاستثمار الخاص والمبادرة الخاصة.
    - Minas: impacto humanitario, aspectos técnicos e iniciativa mundial; UN - الأعمال المتعلقة بالألغام: الأثر الإنساني، والجوانب التقنية، والمبادرة العالمية؛
    Apoyo de los VNU a la rehabilitación y recuperación en Indonesia, Sri Lanka y Maldivas e iniciativa regional para la gestión del riesgo de desastre UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    C. Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de seres humanos e iniciativa mundial de lucha contra la trata de personas UN جيم - فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Una misión complementaria centró su atención en los planes para reducir las contraindicaciones de las vacunas, mejorar el calendario de vacunación nacional y apoyar la participación del país en el Seminario internacional sobre administración de la lactancia e iniciativa de los hospitales " amigos de los niños " , celebrado en San Petersburgo (Federación de Rusia) en agosto y septiembre de 1993. UN وركﱠزت بعثة متابعة على خطط تهدف الى الحد من اﻷعراض السلبية للتلقيح، وتحسين برنامج التلقيح على الصعيد الوطني ودعم مشاركة البلد في حلقة العمل الدولية المعنية بتنظيم اﻹرضاع وبمبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال التي عقدت في سانت بيترز بيرغ، بالاتحـاد الروسي فـي الفتـرة آب/أغسطس - أيلـول/سبتمبر ١٩٩٣.
    15. El Presidente, bajo su propia responsabilidad e iniciativa, preparó un documento que contenía una relación de las consideraciones, enseñanzas, perspectivas, recomendaciones, conclusiones y propuestas extraídas de las ponencias, las declaraciones, los documentos de trabajo y las intervenciones sobre los temas examinados en la Reunión. UN 15- وأعد الرئيس، تحت مسؤوليته وبمبادرة منه، ورقة تعدد الاعتبارات والدروس ووجهات النظر والتوصيات والاستنتاجات والمقترحات المستمدة من العروض والبيانات وورقات العمل والمداخلات المتعلقة بالمواضيع قيد البحث في اجتماع الخبراء.
    17. El Presidente, bajo su propia responsabilidad e iniciativa, preparó un documento que contenía una relación de las consideraciones, enseñanzas, perspectivas, recomendaciones, conclusiones y propuestas extraídas de las ponencias, las declaraciones, los documentos de trabajo y las intervenciones sobre los temas examinados en la Reunión. UN 17- وأعد الرئيس، تحت مسؤوليته وبمبادرة منه، ورقة تعدد الاعتبارات والدروس ووجهات النظر والتوصيات والاستنتاجات والمقترحات المستمدة من العروض والبيانات وورقات العمل والمداخلات المتعلقة بالمواضيع قيد البحث في اجتماع الخبراء.
    Los directores de programas deben actuar con flexibilidad e iniciativa, y aplicar métodos de trabajo innovadores y eficientes. UN ويتعين على مدراء البرامج أن يتحلوا بالمرونة وأن يتسموا بروح المبادرة في تنفيذ أساليب العمل الابتكارية والكفأة.
    Otros asuntos: PNUD y FNUAP e iniciativa 20/20, informe oral sobre UNAIDS UN مسائل أخرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وعام ٢٠٢٠؛ تقرير شفوي عن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )يونيدز(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus