| Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los artículos 15 a 22 | UN | رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 15 إلى 22 |
| Sin embargo, incluye un número importante de garantías expresas o implícitas de derechos e inmunidades. | UN | ومع ذلك يتضمن الدستور عدداً كبيراً من الضمانات الصريحة أو الضمنية للحقوق والحصانات. |
| Es imperativo garantizar el respeto de las prerrogativas e inmunidades de la FNUOS y su libertad de circulación. | UN | ولا بد من كفالة احترام الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها القوة واحترام حريتها في التنقل. |
| Respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas | UN | احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها |
| Además, Francia no había ratificado la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de los Organismos Especializados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة. |
| Es imperativo garantizar el respeto de las prerrogativas e inmunidades de la FNUOS y su libertad de circulación. | UN | ولا بد من كفالة الاحترام الواجب للامتيازات والحصانات التي تتمتع بها القوة ولحريتها في التنقل. |
| Artículo 22: Privilegios e inmunidades durante la sustanciación del proceso ante un tribunal | UN | المادة ٢٢ - الامتيازات والحصانات أثناء سير اجراءات الدعوى أمام محكمة |
| En ese intercambio se dispone que las facilidades, prerrogativas e inmunidades de la Comisión Especial incluirán: | UN | وتنص الرسائل المتبادلة على أن تشمل التسهيلات والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اللجنة الخاصة ما يلي : |
| Este estatuto se refiere especialmente a los privilegios e inmunidades, tales como los previstos en el Acuerdo general por el que se rige el personal de la OUA. | UN | ويشمل هذا المركز الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في الاتفاق العام والتي يتمتع بها موظفو منظمة الوحدة الافريقية. |
| Asimismo deberían otorgarse a su personal todas las prerrogativas e inmunidades pertinentes con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين أيضا منح أفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |
| Los Ministros adoptaron una decisión sobre la capacidad jurídica y los privilegios e inmunidades; esa decisión recomienda la aplicación de los tres elementos básicos siguientes (CSCE/4-C/Dec.2): | UN | واتخذ الوزراء مقررا بشأن اﻷهلية القانونية والامتيازات والحصانات يوصي بتنفيذ العناصر اﻷساسية الثلاثة التالية: |
| Se observó también que ciertas prerrogativas e inmunidades formaban parte del mecanismo de protección previsto por la convención. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض الامتيازات والحصانات تشكل جزءا من آلية الحماية المتوخاة بموجب الاتفاقية. |
| Privilegios e inmunidades [de los inspectores] | UN | الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[ |
| Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. | UN | وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
| En consecuencia, algunos países no eximían de impuestos directos a la Caja con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades. | UN | وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات. |
| El Acuerdo es de importancia fundamental, ya que la Corte no disfruta de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وأكد على أن الاتفاق السابق الذِكر يتسم بأهمية قصوى باعتبار أن المحكمة لا تتمتع بمزايا وحصانات الأمم المتحدة. |
| Prerrogativas e inmunidades del personal de las fuerzas de | UN | امتيازات وحصانات أفراد قوات اﻷمم المتحدة |
| Por último, esa propuesta permitiría examinar sin restricciones todas las circunstancias de cada caso, sin menoscabo de los privilegios e inmunidades de la Organización. | UN | وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة. |
| El Gobierno de Guatemala y la misión suscribirán el acuerdo de sede correspondiente, de conformidad con la Convención sobre privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. | UN | وستوقع حكومة غواتيمالا والبعثة على اتفاق المقر اللازم وفقا لاتفاقية فيينا لمزايا وحصانات اﻷمم المتحدة المبرمة عام ١٩٤٦. |
| Los diplomáticos tenían derecho a gozar de prerrogativas e inmunidades. | UN | فللدبلوماسيين حق التمتع بامتيازات وحصانات. |
| La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades de la Organización, representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. | UN | ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك ملائما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل. |
| La cuestión de las prerrogativas e inmunidades del personal diplomático reviste gran importancia. | UN | ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى. |
| " 1. La Organización gozará, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos. | UN | " ١ - تتمتع الهيئة في أرض كل عضو من أعضائها بالمزايا واﻹعفاءات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها. |
| Por último, a la vista de las respuestas de algunos Estados, parece ser que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho que rige las prerrogativas e inmunidades. | UN | وأخيراً، قال إنه يتضح من ردود بعض الدول وجود احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات. |
| Otras veces se plantea el problema de las prerrogativas e inmunidades, así como el de la delimitación de las responsabilidades. | UN | وقد تنشأ مسائل تتعلق بالحصانات والامتيازات فضلاً عن تحديد المسؤولية. |
| - Participó en la Comisión Jurídica Constitucional y la Comisión sobre Mandatos e inmunidades; | UN | عملت في اللجنة القانونية الدستورية ولجنة الولاية والحصانة. |