"e integración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدماج
        
    • وتكامل
        
    • وتكاملها
        
    • وإدماجها
        
    • والتكامل بين
        
    • ودمج
        
    • وإدماجهم
        
    • والتكامل فيما بين
        
    • وتحقيق التكامل
        
    • واندماج
        
    • والاندماج بين
        
    • وادماجها
        
    • ودمجها
        
    • وإدراج الشواغل
        
    • وإدماجه
        
    Se prevé el establecimiento de un grupo especial de expertos sobre adaptabilidad de la energía e integración de la política ecológica en el aprovechamiento y la ordenación de la energía. UN ومن المعتزم تشكيل فريق خبراء مخصص معني بمرونة الطاقة وإدماج السياسة البيئية في تنمية وإدارة الطاقة.
    - Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso en el marco de los programas de acción nacionales UN ● جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    Esta variedad hace que haya diferencias en cuanto a flexibilidad, rapidez de respuesta, rendición de cuentas e integración de las actividades de rehabilitación y recuperación. UN ويسفر هذا التنوع عن قدرات مختلفة للوكالات، من حيث المرونة وسرعة الاستجابة والمساءلة وتكامل أنشطة التأهيل واﻹنعاش.
    :: Sistematización e integración de los datos con miras a un mecanismo nacional de fijación de metas y supervisión UN :: منهجة البيانات وتكاملها لغرض إنشاء آلية وطنية لتحديد الأهداف ورصدها
    Ayudaría a mejorar la coordinación e integración de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وسيساعد أيضا في تحسين تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان وإدماجها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Coordinación e integración de programas estadísticos internacionales UN التنسيق والتكامل بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Una delegación sugirió que tal vez la coordinación e integración de los programas de salud del UNICEF en los planes sanitarios del Gobierno planteaba problemas. UN وأشار أحد الوفود إلى احتمال وجود مشاكل تتصل بتنسيق ودمج برامج اليونيسيف الصحية في الخطط الصحية الحكومية.
    En el futuro, el Día servirá de recordatorio constante para redoblar los esfuerzos por lograr la rehabilitación e integración de las personas con discapacidad. UN وفي المستقبل، سيكون اليوم بمثابة تذكرة مستمرة لمواصلة الجهود الرامية إلى تأهيل المعوقين وإدماجهم.
    - Número de dependencias departamentales especializadas para prestar asesoramiento jurídico y para la naturalización e integración de los refugiados, y organización de estructuras en las regiones; UN بها. تعنى بشؤون التجنس وإدماج اللاجئين، بالإضافة إلى إقامة هياكل في المناطق؛
    Inventario, adaptación e integración de los proyectos en curso como parte del PAN UN جرد ومواءمة وإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني
    Definición precisa de las responsabilidades de los distintos órganos en cuanto a la aplicación e integración de la tecnología de la información en las Naciones Unidas UN تحديد مسؤوليات الهيئات المختلفة بشكل واضح في عملية استخدام وإدماج تكنولوجيا المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    El Estado aplica una política nacional de prevención de la discapacidad y de tratamiento, rehabilitación e integración de los ciudadanos discapacitados. UN وتتولى الدولة تنفيذ سياسة وطنية ترمي إلى وقاية المواطنين من العجز ومعاملة وتأهيل وإدماج المعوقين منهم.
    Hemos comprendido, en primer lugar, que nuestra propia fortaleza reside en la unidad e integración de nuestros procesos políticos, económicos y sociales. UN وقــد فهمنا أن قوتنــا تكمن في المقــام اﻷول في وحــدة وتكامل عملياتنــا السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    A fin de facilitar la coordinación e integración de las operaciones de ejecución del programa, se agruparon los sectores en conjuntos temáticos. UN ولتسهيل تنسيق وتكامل تنفيذ البرامج، تم تجميع القطاعات في مجموعات مواضيعية.
    No obstante, desde el punto de vista de la ejecución e integración de programas sobre el terreno, aún queda mucho por hacer. UN إلا أن هناك حاجة الى المزيد من العمل من ناحية تنفيذ البرامج وتكاملها على المستوى الميداني.
    En el marco del programa integrado para Argelia se inició un importante proyecto experimental de reestructuración encaminado a prestar apoyo a la transformación e integración de las industrias. UN وفي اطار البرنامج المتكامل الخاص بالجزائر استهلت مبادرة رئيسية رائدة لإعادة الهيكلة من أجل دعم تحويل الصناعات وتكاملها.
    El Consejo debe procurar la aplicación e integración de los resultados de la Cumbre en la labor de los fondos, programas y organismos. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يكفل تنفيذ نتائج القمة وإدماجها في عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Informe del Secretario General sobre la movilización eficaz e integración de la mujer en el desarrollo UN تقرير اﻷمين العام بشأن تعبئة المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Coordinación e integración de programas estadísticos internacionales UN التنسيق والتكامل بين البرامج الإحصائية الدولية
    Una delegación sugirió que tal vez la coordinación e integración de los programas de salud del UNICEF en los planes sanitarios del Gobierno planteaba problemas. UN وأشار أحد الوفود إلى احتمال وجود مشاكل تتصل بتنسيق ودمج برامج اليونيسيف الصحية في الخطط الصحية الحكومية.
    Irlanda está representada en un Comité del Consejo de Europa en relación con la rehabilitación e integración de personas con discapacidades. UN ويجري تمثيل آيرلندا في لجنة من لجان مجلس أوروبا فيما يتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وإدماجهم.
    COORDINACIÓN e integración de PROGRAMAS DE ESTADÍSTICAS INTERNACIONALES UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Tema 18 del programa. Coordinación e integración de programas de estadísticas internacionales UN البند ١٨ من جدول اﻷعمال: تنسيق البرامج الاحصائية الدولية وتحقيق التكامل بينها
    El núcleo de la labor de la conferencia consistió en elaborar distintos enfoques para la protección e integración de los migrantes en los países de la Unión Europea, especialmente habida cuenta de la violencia cada vez mayor que se dirige contra estos grupos. UN وكان التركيز الرئيسي في هذا المؤتمر على تطوير عدد من النهج لحماية واندماج المهاجرين في بلدان الاتحاد اﻷوروبي، وذلك بوجه خاص نظراً لتزايد العنف ضد هذه المجموعات.
    Logros previstos 1.1: reconciliación e integración de todas las comunidades de Kosovo UN الإنجاز المتوقع 1-1: المصالحة والاندماج بين جميع الطوائف في كوسوفو
    13. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo segundo período de sesiones un subtema titulado " Movilización eficaz e integración de la mujer en el desarrollo " ; UN ٣١ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين البند الفرعي المعنون " تعبئة المرأة وادماجها بصورة فعالة في التنمية " ؛
    Pero lo más ominoso es que la RENAMO está tratando de crear una situación en la que espera convencer al mundo de que acepte la celebración de elecciones antes que comience el proceso de desmovilización e integración de las fuerzas. UN ولكن ما يدعو الى مزيد من التشاؤم هو أن رينامو تحاول، على ما يبدو، أن توجد وضعا تأمل أن تقنع به العالم من خلاله بقبول إجراء الانتخابات قبل بدء عملية تسريح القوات ودمجها.
    V. DESARROLLO SOSTENIBLE e integración de LAS CUESTIONES DEL CAMBIO CLIMÁTICO EN LA UN خامسا - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط
    Además, la oficina de enlace en Ginebra contribuirá a la divulgación e integración de la labor del programa entre las entidades que se ocupan de la reducción de los desastres y la respuesta humanitaria con sede en Ginebra. UN وإضافة لذلك، يساهم مكتب الاتصال في جنيف في التعريف بعمل البرنامج في أوساط العاملين في مجال الحد من الكوارث والاستجابة الإنسانية في جنيف وإدماجه فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus