"e intercambio de experiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتبادل الخبرات
        
    Estas relaciones suelen ser importantes instrumentos de fomento de la capacidad mediante el suministro de servicios de capacitación e intercambio de experiencia institucional e información. UN وغالبا ما تكون تلك العلاقات وسائل هامة لبناء القدرات من خلال تقديم التدريب وتبادل الخبرات المؤسسية والمعلومات وما إلى ذلك.
    Era necesario formar personal competente en la aplicación efectiva del derecho, y esto era algo que llevaba tiempo y requería la cooperación e intercambio de experiencia con los dos países. UN فما يلزم هو تطوير الخبرات في ميدان تنفيذ القوانين بكفاءة وهذا أمر يتطلب الوقت ويستدعي التعاون وتبادل الخبرات مع البلدان اﻷخرى.
    Es preciso revisar los mecanismos regionales existentes para facilitar una mayor cooperación e intercambio de experiencia e información entre las autoridades judiciales. UN ومن الضروري استعراض اﻵليات اﻹقليمية الحالية من أجل تيسير توسيع نطاق التعاون وتبادل الخبرات والمعلومات بين السلطات القضائية.
    13. Seguir desplegando esfuerzos encomiables de lucha contra el VIH/SIDA e intercambio de experiencia UN 13- مواصلة تنفيذ التدابير الجديرة بالثناء لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتبادل الخبرات
    Otro 27% a 29% se ha dedicado a ayuda en efectivo no correspondiente a suministros para actividades tales como apoyo a la gestión y ejecución, asistencia técnica, estudios, evaluación e intercambio de experiencia, todo lo cual contribuye a fomentar las capacidades nacionales. UN وخصصت نسبة أخرى تتراوح بين ٢٧ و ٢٩ في المائة من أجل تقديم مساعدات نقدية لا تشمل إمدادات، الى أنشطة من قبيل دعم اﻹدارة والتنفيذ والمساعدة التقنية واجراء الدراسات والتقييم وتبادل الخبرات وهي تسهم جميعها في بناء القدرات الوطنية.
    El UNICEF continuará facilitando un diálogo e intercambio de experiencia ininterrumpidos entre los dos Comités y promoviendo la formulación de planes nacionales de desarrollo basados en datos desglosados por sexos, la sensibilidad a las necesidades y los derechos de la mujer y el hombre y la participación equitativa y efectiva de la mujer y la niña en el marco de sus familias, comunidades, economías y sociedades. UN وستواصل اليونيسيف تسهيل الحوار الجاري وتبادل الخبرات بين اللجنتين، وتعزيز صياغة خطط إنمائية وطنية تستند الى بيانات مقسمة حسب نوع الجنس، وإبداء حساسية تجاه احتياجــات وحقــوق المــرأة والرجل والمشاركــة المتكافئــة والفعالة للنساء والفتيات في عائلاتهن، ومجتمعاتهن المحلية، واقتصاداتهن ومجتمعاتهن.
    Los objetivos globales de la Conferencia, en la cual la CESPAO presentó una monografía, eran alentar estudios e investigación científicos en las diferentes esferas de los recursos hídricos y crear un foro para debates abiertos e intercambio de experiencia entre los Estados árabes del Golfo. UN وكان الهدفان العامان لهذا المؤتمر، الذي عرضت اللجنة فيه دراسة ذات صلة، هما تشجيع الدراسات والبحوث العلمية في المجالات المختلفة للموارد المائية وإيجاد محفل للمناقشات المفتوحة وتبادل الخبرات فيما بين دول الخليج العربية.
    - Fomento de la coordinación e intercambio de experiencia técnica entre esos órganos para aumentar la eficacia de la labor benéfica y su contribución al desarrollo de la sociedad, en coordinación con las autoridades competentes dentro y fuera del Ministerio; UN - تشجيع التنسيق بين الجمعيات الخيرية والمبرات وتبادل الخبرات فيما بينها بما يحقق تفعيل العمل الخيري ومساهمته في تنمية المجتمع بالتنسيق مع الجهات المعنية داخل وخارج الوزارة.
    A. Difusión de información e intercambio de experiencia UN ألف - نشر المعلومات وتبادل الخبرات
    5. Además de estos dos grandes acuerdos a nivel de Estado, CLIRSEN ha mantenido una larga relación con el Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales del Brasil en lo que respecta a gestión de capacitación y transferencia de tecnología, ejecución de estudios sobre recursos naturales y medio ambiente, e intercambio de experiencia profesional. UN 5- وبالإضافة إلى هذين الاتفاقين الرئيسيين على مستوى الدولة، يرتبط مركز كليرسين منذ فترة طويلة بعلاقات مع المعهد الوطني لأبحاث الفضاء في البرازيل بشأن تنظيم التدريب ونقل التكنولوجيا، وإجراء الدراسات عن الموارد الطبيعية والبيئة، وتبادل الخبرات المهنية.
    65. El Gobierno de Marruecos sigue apoyando todas las iniciativas internacionales, regionales y subregionales destinadas a fomentar una mayor cooperación e intercambio de experiencia en la lucha contra el terrorismo. Marruecos participa activamente en el Foro Mundial contra el Terrorismo y preside actualmente el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) (el " Comité contra el Terrorismo " ). UN 65 - وذكر أن حكومته تواصل تأييد جميع المبادرات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تعزيز المزيد من التعاون وتبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب؛ وأن المغرب يشارك بنشاط في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وهو حاليا رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) ( " لجنة مكافحة الإرهاب " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus