"e intolerancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعصب
        
    • وعدم التسامح
        
    • وتعصب
        
    • والتعصُّب
        
    • وما يتصل بها من تعصب
        
    • وعدم تسامح
        
    • أو التعصب
        
    Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. UN كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة.
    Directora Comisión de Derechos Humanos, Naciones Unidas, Ginebra. " Discriminación e intolerancia por Motivo de Religión y Creencias en el Mundo " , 1984-1987. UN مديرة لجنة حقوق اﻹنسان، اﻷمم المتحدة، جنيف " التمييز والتعصب على أساس الدين أو المعتقد في العالم " ، ١٩٨٤-١٩٨٧.
    En la Declaración se insiste en la necesidad de luchar contra todas las formas de racismo, discriminación, xenofobia e intolerancia y de proteger a las minorías. UN إن الاعلان يؤكد ضرورة مناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب وينص على حماية اﻷقليات.
    Otro obstáculo importante identificado por el Grupo de Trabajo era la persistencia del racismo y de otras formas de discriminación e intolerancia. UN وثمة عقبة أخرى كبيرة تبيﱠنها الفريق العامل هي استمرار العنصرية وأي شكل آخر من أشكال التمييز والتعصب.
    Todos debemos demostrar la voluntad política de evitar acusaciones mutuas e intolerancia en los métodos de trabajo de este importante órgano. UN ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام.
    También debo subrayar que todos los sectores de la sociedad tienen la responsabilidad de cooperar en la erradicación de la cultura de violencia e intolerancia mencionadas en los informes. UN وأود أيضا أن أؤكد أن على جميع قطاعات المجتمع أن تتعاون على استئصال ثقافة العنف والتعصب المذكورة في التقريرين.
    También subraya que todos los sectores de la sociedad tienen la responsabilidad de cooperar en la erradicación de la cultura de violencia e intolerancia. UN ويؤكد مسؤولية جميع قطاعـــات المجتمع عن التعاون في استئصال ظاهرة العنف والتعصب.
    Por su propia naturaleza, ese conflicto se basa en todas las razones posibles: separatismo militante, enfrentamiento étnico e intolerancia religiosa. UN إن هذا الصراع، بحكم طبيعته يعزى إلى الانفصالية العدوانية والمواجهة العرقية والتعصب الديني.
    En muchas regiones del mundo han aparecido formas contemporáneas más violentas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia. UN وفي مناطق كثيرة من العالم، ظهرت أشكال معاصرة أشد عنفا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    La Declaración Universal, la consolidación de los derechos humanos y su incorporación en las agendas nacional e internacional constituyen a nuestro juicio el legado histórico más importante del siglo XX. Este legado, resultado de un proceso de medio siglo, lamentablemente también está marcado por un pasado de violencia e intolerancia. UN وهذا اﻹرث الذي جاء نتيجة نصف قرن من العمل، يتســـم ولﻷسف بماض من العنف والتعصب.
    Los principios antirracistas reforzarán el derecho de la persona a una educación libre de parcialidades, prejuicios e intolerancia. UN ومن المأمول أن تدعم المبادئ المناهضة للعنصرية حق كل فرد في الحصول على تعليم لا يتخلله التحيز والنعرة الجنسية والتعصب.
    Discriminación racial, xenofobia, odio religioso e intolerancia UN التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والكراهية الدينية والتعصب
    Aquí se discute el origen común de la violencia contra la mujer y la discriminación e intolerancia. UN وهذا الأمر يثير مسألة المصدر المشترك للعنف ضد المرأة والتمييز والتعصب.
    Estas imágenes muestran cómo la violencia engendra más violencia e intolerancia. UN وتبين هذه الصور كيف أن العنف يولد المزيد من العنف والتعصب.
    Todos debemos evitar una oleada de xenofobia e intolerancia. UN وعلينا جميعاً أن نحترس من المد الزاحف لكراهية الأجانب والتعصب.
    Tenemos que evitar todo tipo de discriminación, xenofobia e intolerancia. UN إذ يجب أن نتجنب كل أشكال التمييز وكراهية الأجانب والتعصب.
    Todos debemos evitar una oleada de xenofobia e intolerancia. UN وعلينا جميعاً أن نحترس من المد الزاحف لكراهية الأجانب والتعصب.
    Su consciencia y su voz serán siempre el testimonio de quienes activa o pasivamente sufren de las más diversas manifestaciones de discriminación e intolerancia. UN فضميره وصوته سيظلان دائماً شهادة لأولئك الذين يعانون سلباً أو إيجاباً من أكثر مظاهر التمييز والتعصب تنوعاً.
    Se está llevando a cabo un programa ordinario de capacitación para educar a las fuerzas policiales en materia de discriminación racial e intolerancia. UN ويوجد برنامج تدريبي منتظم لتثقيف قوات الشرطة بشأن التمييز العنصري والتعصب.
    La comunidad internacional deberá esforzarse más para combatir las nuevas formas de racismo, xenofobia e intolerancia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكره اﻷجنبي وعدم التسامح.
    Análogamente, el temor podía dar lugar a la parálisis y la inacción, así como a actos de violencia, incitación e intolerancia, por ejemplo. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي الخوف مثلاً إلى شلل وعدم الحركة، فضلاً عن أعمال عنف وتحريض وتعصب.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha demostrado la pertinencia de la Convención para encarar nuevas formas de discriminación, xenofobia e intolerancia. UN وقد أكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري صلاحية الاتفاقية للتصدي للأشكال الجديدة من التمييز وكراهية الأجانب والتعصُّب.
    Puso de relieve la profunda preocupación que le inspiraban determinadas manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa. UN وأعرب عن عميق مخاوفه إزاء بعض مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    85. De manera general, es fundamental concienciar a la sociedad y a todas las estructuras administrativas y políticas sobre las religiones y la espiritualidad de los pueblos autóctonos para evitar cualquier actitud -a menudo involuntaria por ser fruto de la ignorancia- de discriminación e intolerancia en el ámbito de la religión (corte de cabello a los jóvenes indios en las escuelas, etc.). UN ٥٨- ومن اﻷمور اﻷساسية، بوجه عام، توعية المجتمع ومجموع الهياكل الادارية والسياسية بديانات الشعوب اﻷصلية ومعتقداتها الروحية للحيلولة دون انتهاج أي موقف تمييز وعدم تسامح في مجال الدين )قص شعر صغار الهنود في المدارس، الخ( - وهو موقف كثيراً ما يكون غير ارادي لارتباطه بالجهل.
    Todas las manifestaciones de odio e intolerancia y todos los actos de violencia, intimidación o coerción, motivados por los extremismos religiosos o la intolerancia con respecto a la religión o las convicciones de los demás deben ser condenados y castigados. UN ومن الضروري إدانة جميع مظاهر الكراهية والتعصب وجميع أعمال العنف أو الترهيب أو اﻹكراه التي يكون الدافع إليها التطرف الديني أو التعصب تجاه ديانات اﻵخرين أو معتقداتهم والمعاقبة على تلك المظاهر واﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus