"económicamente activas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناشطين اقتصاديا
        
    • الناشطات اقتصاديا
        
    • النشطين اقتصاديا
        
    • النشطات اقتصاديا
        
    • الناشطين اقتصادياً
        
    • الناشطات اقتصادياً
        
    • النشطين اقتصادياً
        
    • ناشطين اقتصاديا
        
    • نشطين اقتصاديا
        
    • النشطة اقتصادياً
        
    • بنشاط اقتصادي
        
    • النشيطات اقتصاديا
        
    • نشاط اقتصادي
        
    • الناشطة اقتصاديا
        
    • الناشطون اقتصاديا
        
    La proporción de mujeres económicamente activas está aumentado en la mayor parte de las regiones. UN وفي معظم المناطق، تزايدت نسبة النساء اللائي يحسبن ضمن السكان الناشطين اقتصاديا.
    Las personas económicamente activas cuyo empleo peligra por la necesidad de cuidar a los niños u otros miembros de la familia, también pueden recibir ayuda con arreglo a este plan. UN وبالمثل يمكن أيضا في إطار هذا المشروع تقديم الدعم إلى اﻷشخاص الناشطين اقتصاديا والذين تتعرض فرصهم للعمل للخطر بسبب حاجتهم لرعاية الطفل أو أفراد أسرهم.
    Entre las mujeres negras económicamente activas, se determinó que un 64,2% estaban ocupadas en los servicios, en la agricultura y en actividades relacionadas con la agricultura. UN وتبين أن ٦٤,٢ في المائة من الافريقيات الناشطات اقتصاديا يعملن في مهن الخدمات وفي الزراعة وفي اﻷنشطة المتصلة بالزراعة.
    A la gravedad del problema se sumó un aumento de la proporción de las personas económicamente activas en la fuerza de trabajo. UN وإن الزيادة الحاصلة في نسبة الأفراد النشطين اقتصاديا والمنتمين إلى القوة العاملة قد أدت إلى تفاقم المشكلة.
    En cuanto a la economía de los países asiáticos en proceso de transición, ha aumentado la proporción de personas económicamente activas en la población de sexo femenino. UN وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في آسيا، ازدادت نسبة النشطات اقتصاديا بين السكان من اﻹناث.
    Del número total de personas económicamente activas en la agricultura, el 20% eran mujeres. UN ومثلت النساء 20 في المائة من إجمالي الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة.
    Hasta finales del decenio de 1990 el número de mujeres económicamente activas era de más de 31 millones de trabajadoras. UN فحتى أواخر التسعينيات، تجاوز عدد النساء الناشطات اقتصادياً 31 مليون عاملة.
    Cuadro 28 Número de personas económicamente activas de entre 15 y 17 años UN الجدول ٨٢- عدد اﻷشخاص النشطين اقتصادياً في الفئة العمرية ٥١-٧١، ٢٩٩١-٤٩٩١
    Ese año, había 3.621.000 personas económicamente activas. UN وفي عام 2000، كان عدد الناشطين اقتصاديا 000 621 3 نسمة.
    El 54% del total de las personas económicamente activas en la agricultura eran mujeres. UN و 54 في المائة من مجموع عدد الناشطين اقتصاديا في الزراعة هم من النساء.
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura el 51% eran mujeres. UN وتشكل النساء 51 في المائة من العدد الإجمالي للسكان الناشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    El África subsahariana registra, casi el 80% de todas las mujeres económicamente activas que están en el sector agrícola. UN وفي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إذ يشتغل ٨٠ في المائة تقريبا من جميع الناشطات اقتصاديا في القطاع الزراعي.
    El 43,2% de las mujeres eran económicamente activas y aproximadamente el 70% de ellas trabajaba en la agricultura. UN وبلغت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا 43.2 في المائة، منهن حوالي 70 في المائة يعملن في الزراعة.
    Distribución de las mujeres económicamente activas según la continuidad UN توزيع النساء الناشطات اقتصاديا حسب ديمومة العمل
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 69% eran mujeres. UN وتشكل النساء نسبة قدرها 69 في المائة من مجموع عدد السكان النشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 24% eran mujeres. UN وتشكل النساء نسبة قدرها 24 في المائة من مجموع عدد السكان النشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    Del total de personas económicamente activas en la agricultura, el 46% eran mujeres. UN وتشكل النساء نسبة قدرها 46 في المائة من مجموع عدد السكان النشطين اقتصاديا في مجال الزراعة.
    En valores absolutos, el número de mujeres económicamente activas se ha multiplicado por tres. UN ومن الناحية المطلقة، زاد عدد النساء النشطات اقتصاديا بمقدار ثلاثة أضعاف.
    Del número total de personas económicamente activas en la agricultura, el 40% eran mujeres. UN ومثلت النساء 40 في المائة من إجمالي الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة.
    Sus actividades están dirigidas directamente a las mujeres económicamente activas en los sectores agrícola, agroalimentario y artesanal de las zonas rurales. Sus tareas principales son: UN يتوجّه المرصد بشكل مباشر إلى النساء الناشطات اقتصادياً في مجالات الزراعة والغذاء والحرف في الريف؛ ومن أبرز مهامه:
    Urbana Rural Personas económicamente activas por cada 100 del mismo sexo y tramo de edades UN عدد اﻷشخاص النشطين اقتصادياً لكل مئة شخص من فئة محددة وجنس محدد
    Un examen de las prácticas nacionales y la investigación experimental indican que cuando sólo se formulan las preguntas básicas hay muchas posibilidades de que las mujeres sean clasificadas como amas de casa y no como personas económicamente activas. UN ويفيد استعراض للممارسات الوطنية والبحوث التجريبية بأن هناك احتمالا كبيرا بتصنيف النساء كربات بيوت بدلا من أشخاص ناشطين اقتصاديا عندما تطرح اﻷسئلة اﻷساسية فحسب.
    Este plan tiene como finalidad mantener económicamente activas a las personas mayores jubiladas o afectadas por recortes de plantilla, ayudándolas a establecer sus propios negocios. UN وتهدف هذه الخطة إلى إبقاء المتقاعدين أو المستغنى عن خدماتهم من كبار السن نشطين اقتصاديا وذلك بمساعدتهم على إنشاء مشاريعهم.
    La carga económica sobre la población en edad productiva aumenta, sobre todo debido al sistema de pensiones, que se basa en la financiación actual de las pensiones por las personas económicamente activas. UN والعبء الاقتصادي الملقى على عاتق السكان في عمر الإنتاج متنامي الثقل خصوصاً من زاوية نظام المعاشات الذي يستند إلى التمويل الراهن للمعاشات بفضل الشريحة النشطة اقتصادياً من السكان.
    En Gran Bretaña hay más de 12 millones de mujeres mayores de 16 años económicamente activas. UN يضطلع ما يزيد على ١٢ مليون امرأة من النساء البالغات ١٦ عاما أو أكثر بنشاط اقتصادي في بريطانيا العظمى.
    En cuanto a la tasa media de participación en la economía en cifras brutas (el porcentaje de mujeres económicamente activas respecto del total de la población femenina) creció del 3,2% en 1979 al 7,1% en 1990. UN أما عن معدل المشاركة الاقتصادية الخام )نسبة النشيطات اقتصاديا من مجموع السكان اﻹناث، لﻹناث فقد بلغ عام ١٩٧٩ ٣,٢ في المائة وارتفع عام ١٩٩٠ ليصل إلى ٧,١ في المائة.
    De las mujeres económicamente activas, se estima que el 61% trabaja en el sector agrícola. UN ومن بين النساء اللاتي لهن نشاط اقتصادي يقدر أن 61 في المائة منهن يعملن في القطاع الزراعي.
    Aunque la principal categoría ocupacional en que se encuadran las mujeres sigue siendo la agricultura, ha aumentado el número de mujeres económicamente activas en empleos profesionales y técnicos, administrativos y de ventas (véase el cuadro 3). UN وعلى الرغم من أن الزراعة ما زالت تمثل أكبر الفئات المهنية، يتزايد وجود المرأة الناشطة اقتصاديا في الفئات المهنية والتقنية والكتابية ومجال المبيعات )انظر الجدول ٣(.
    Personas económicamente activas UN الناشطون اقتصاديا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus