"económicos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية في
        
    • الاقتصادية المترتبة على
        
    • الاقتصادية من
        
    • الاقتصادية التابع
        
    • الاقتصادية لانعدام
        
    • الاقتصادية للعمليات
        
    • الاقتصادية التي شهدتها
        
    • الاقتصادية لدى
        
    • الاقتصادية لقرار
        
    • الاقتصادية للاستثمار
        
    • الاقتصادية الناجمة عن
        
    • الاقتصادية الناتجة
        
    • الاقتصادية للإدارة
        
    Al igual que en otros aspectos, es evidente que los problemas Económicos de la ex República Yugoslava de Macedonia tienen repercusiones negativas para la situación general de los derechos humanos. UN ومن الواضح، كما هو الحال في أماكن أخرى، أن المشاكل الاقتصادية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أسفرت عن عواقب ضارة بالنسبة لحالة حقوق اﻹنسان بمجملها.
    Encargado de Asuntos Económicos de la Misión de la Argentina ante las organizaciones internacionales, Ginebra. UN وزير مفوض للشؤون الاقتصادية في البعثة الأرجنتينية لدى المنظمات الدولية، جنيف.
    Preocupada por los efectos Económicos de la reducción de la producción de tabaco en los países productores que aún no han podido hallar una alternativa económica viable al tabaco, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الاقتصادية المترتبة على تخفيض انتاج التبغ في البلدان المنتجة له والتي لاتزال غير قادرة على إيجاد بديل اقتصادي وعملي للتبغ،
    Los ingresos tributarios son uno de los principales mecanismos empleados por los países para obtener beneficios Económicos de la producción minera. UN ٣١ - تعد اﻹيرادات الضريبية من بين اﻵليات الرئيسية التي تجني البلدان بواسطتها المنافع الاقتصادية من اﻹنتاج المعدني.
    La FAO ha apoyado la elaboración de un estudio del Centro de Estudios Económicos de la Universidad de Campinas sobre la situación de la mujer en los lugares afectados por la reforma agraria en diferentes regiones del Brasil. UN وقدمت المنظمة الدعم لمركز الدارسات الاقتصادية التابع لجامعة كامبيناس لإجراء دراسة عن وضع المرأة في المناطق المشمولة بالإصلاح الزراعي، في مختلف أنحاء البرازيل.
    Agente Fiscal, Encargado de la Unidad de delitos Económicos de la Fiscalía contra la Corrupción, Ministerio Público UN مسؤول عن وحدة الجرائم الاقتصادية في دائرة نيابة مكافحة الفساد، مكتب المدعي العام
    Cabe esperar que los agentes Económicos de la región de la CESPAO mantengan este sentimiento en 2010. UN ويُتوقع أن تبث الجهات الفاعلة الاقتصادية في منطقة الإسكوا هذا النزوع في عام 2010.
    Cabe esperar que los agentes Económicos de la región de la CESPAO mantengan este sentimiento en 2010. UN ويُتوقع أن يشهد عام 2010 استمرار هذا النزوع لدى الجهات الفاعلة الاقتصادية في منطقة الإسكوا.
    Maxwell Mkwezalamba, Comisario de Asuntos Económicos de la Unión Africana UN ماكسويل مكويزالامبا، مفوض الشؤون الاقتصادية في الاتحاد الأفريقي
    1970-1975 División de Asuntos Económicos de la Oficina de las Naciones Unidas UN ١٩٧٠-١٩٧٥ شعبة الشؤون الاقتصادية في مكتب شؤون اﻷمم المتحدة
    1978-1982 División de Asuntos Económicos de la Oficina de las Naciones Unidas UN ١٩٧٨-١٩٨٢ شعبة الشؤون الاقتصادية في مكتب شؤون اﻷمم المتحدة
    III. EFECTOS Económicos de la SITUACIÓN ACTUAL 12 - 15 6 UN ثالثا - اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الحالة الراهنة
    Simposio de las Naciones Unidas sobre los beneficios Económicos de la aplicación de sistemas espaciales en la planificación de recursos, la formación y la infraestructura de comunicaciones UN ندوة اﻷمم المتحدة بشأن الفوائد الاقتصادية المترتبة على تطبيق نظم الفضاء ﻷغراض تخطيط الموارد والتعليم والبنية التحتية للاتصالات
    Como ya se ha dicho, esto obedece en parte a las reglas asimétricas y en parte a los efectos Económicos de la mundialización. UN وكما أشير إليه في السابق، فإن ذلك يعود، في جزء منه، إلى القواعد غير التماثلية وفي الجزء الآخر إلى الآثار الاقتصادية المترتبة على العولمة.
    En vista de su gran amplitud y complejidad, se limitó el alcance del segundo epígrafe a los aspectos Económicos de la sucesión, a saber, la sucesión en materia de bienes, archivos y deudas de Estado. UN ونظرا لاتساع النظاق الذي يشمله الموضوع الفرعي الثاني ولما يتسم به من تعقيد، فقد قصر على الجوانب الاقتصادية من الخلافة، أي على الخلافة فيما يتعلق بممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها.
    16.90 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos de la División de Tratados. UN 16-90 يضطلع فرع مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية التابع لشعبة شؤون المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Sin embargo, en la actualidad se presta más atención a los indicadores no Económicos de la desigualdad. UN على أنه يولى الآن اهتمام أكبر للمؤشرات غير الاقتصادية لانعدام المساواة.
    3. Aspectos Económicos de la moderna infraestructura de agrimensura, cartografía y datos geoespaciales, y de la administración de tierras UN 3 - الجوانب الاقتصادية للعمليات الحديثة في مجال المسح ورسم الخرائط والهياكل الأساسية للبيانات المكانية الجغرافية وإدارة الأراضي
    Sin embargo, los riesgos de regresión a que se ven enfrentados los países en desarrollo siguen siendo considerables, como demuestran los problemas Económicos de la Argentina. UN 88 - إلا أن مخاطر الهبوط التي تواجه البلدان النامية لا تزال كبيرة حسبما يتجلى في المشاكل الاقتصادية التي شهدتها الأرجنتين.
    En términos generales, el objetivo de la mayor parte de los países ha sido aumentar los medios Económicos de la población. UN وقد حددت معظم البلدان أهدافها بشكل عام على أنها زيادة الوسائل الاقتصادية لدى السكان.
    Hay incertidumbre en cuanto a los efectos Económicos de la prevista retirada israelí de la Franja de Gaza y algunas partes de la Ribera Occidental. UN 20 - كما يكتنف الغموض الآثار الاقتصادية لقرار فك الارتباط الإسرائيلي المخطط له مع قطاع غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية.
    Se preguntó por qué había dejado la UNESCO de hacer hincapié en los beneficios Económicos de la inversión en la educación. UN فلماذا توقفت اليونسكو عن التأكيد على الفوائد الاقتصادية للاستثمار في مجال التعليم؟
    Cohesión social y beneficios Económicos de la normalización de los nombres geográficos UN التماسك الاجتماعي والمنافع الاقتصادية الناجمة عن توحيد الأسماء الجغرافية
    Según un estudio de los efectos Económicos de la sustitución de los productos de fibrocemento y la disponibilidad de sustitutos del crisotilo, en algunos Estados de la Comunidad Europea se perderían alrededor de 1.500 puestos de trabajo y los efectos posteriores en las economías locales de las regiones correspondientes podrían ser bastante graves. UN وقد أظهرت دراسة عن التأثيرات الاقتصادية الناتجة عن نواتج الأسمنت الأسبست وتوافر البدائل للكريسوتيل على أن نحو 1500 فرصة عمل تضيع لدى الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، وأنه يمكن أن يكون هناك تأثيرات شديدة نوعاً ما على الاقتصادات المحلية في المناطق المعنية.
    - Organizar seminarios regionales sobre los beneficios Económicos de la ordenación sostenible de las tierras y sobre los beneficios ambientales y sociales UN ➢ عقد حلقات دراسية إقليمية عن المنافع الاقتصادية للإدارة المستدامة للأراضي، وعن المنافع البيئية والاجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus