"edificio de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبنى الأمم
        
    • مباني الأمم
        
    • مبنى للأمم
        
    • لمبنى اﻷمم
        
    • دار الأمم
        
    • بمبنى الأمم
        
    edificio de las Naciones Unidas conforme al plan maestro de mejoras de infraestructura UN مبنى الأمم المتحدة المشمول بالمخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة
    edificio de las Naciones Unidas, Santiago UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو
    edificio de las Naciones Unidas, Santiago UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو
    Esto se debe a las malas condiciones del tiempo y a la evidente necesidad de hacer reparaciones en el edificio de las Naciones Unidas. UN ويعزى ذلك إلى ظروف الطقس والحاجة الواضحة إلى ترميم مبنى الأمم المتحدة.
    Pases de acceso al edificio de las Naciones Unidas y admisión a las reuniones 2 UN تراخيص دخول مباني الأمم المتحدة وبطاقات حضور الجلسات
    edificio de las Naciones Unidas, Santiago UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو
    edificio de las Naciones Unidas, Santiago UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو
    Hay una estrecha relación entre este edificio de las Naciones Unidas y los hogares de millones de familias de todo el mundo. UN وهناك صلة مباشرة بين مبنى الأمم المتحدة هذا ومنازل مئات الملايين من الأسر في جميع أنحاء العالم.
    :: Visitas guiadas: organizadas para que el público visite el edificio de las Naciones Unidas y aprenda acerca de la misión y las actividades de la Organización UN :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها
    edificio de las Naciones Unidas, Santiago UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو:
    Los participantes se manifestaron frente al edificio de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ونظم المشاركون مظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في جنيف.
    La elección del tema para el actual período de sesiones demuestra que la profecía de Isaías, cuyo versículo está grabado atinadamente frente al edificio de las Naciones Unidas, se ha demorado en hacerse realidad. UN اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها.
    • Visitas guiadas: organizadas para que el público visite el edificio de las Naciones Unidas y aprenda acerca de la misión y las actividades de la Organización UN :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها
    edificio de las Naciones Unidas, Santiago UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو
    Unos 80 alumnos de enseñanza secundaria participaron en una proyección y un seminario en el edificio de las Naciones Unidas. UN وحضر نحو 80 من طلاب المدارس الثانوية عرض الشريط وحلقة عمل في مبنى الأمم المتحدة.
    edificio de las Naciones Unidas (Santiago) UN مبنى الأمم المتحدة في سانتياغو
    edificio de las Naciones UNIDAS UN MES DESPUÉS Open Subtitles مبنى الأمم المتحدة مدينة نيويورك بعد مرور شهر
    Quisiera saber si podríamos tener, ahora o más tarde, una respuesta amplia del Gobierno anfitrión, así como garantías firmes y categóricas de que estas vías verdes estarán en funcionamiento para que nosotros podamos llegar al edificio de las Naciones Unidas durante la Cumbre del Milenio. UN وأتساءل هل سنحصل الآن أو في وقت متأخر على رد شامل من الحكومة المضيفة، مشفوعا بتأكيدات حازمة جدا لا لبس فيها بأن الزقاق الأخضر ذاك سيبقى متاحا لنا حتى نصل إلى مبنى الأمم المتحدة أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية.
    Por motivos de seguridad y a causa de las limitaciones de espacio existentes en el edificio de las Naciones Unidas, lamentablemente no es posible que la participación de la sociedad civil sea más amplia. UN 21 - ولأسباب أمنية ولضيق الحيز المكاني في مبنى الأمم المتحدة، لا يمكن، للأسف، إتاحة مشاركة أوسع للمجتمع المدني.
    Pases de acceso al edificio de las Naciones Unidas y admisión a las reuniones 2 UN تراخيص دخول مباني الأمم المتحدة وبطاقات حضور الجلسات
    El personal que utiliza este servicio podrá conectarse a la red por cable en cualquier edificio de las Naciones Unidas, con el mismo nivel de acceso que tendría en su oficina. UN وسيتمكن الموظفون الذين يستفيدون من هذه الخدمة من الاتصال بالشبكة باستخدام كابل داخل أي مبنى للأمم المتحدة والوصول إلى كل ما يمكنهم الوصول إليه وهم في مكاتبهم الفعلية.
    Durante años ha organizado visitas y giras por el edificio de las Naciones Unidas. UN وتم على مدى السنوات تنظيم زيارات وجولات لمبنى اﻷمم المتحدة.
    El propósito era crear un edificio de las Naciones Unidas que pudiera albergar a todo el personal de las Naciones Unidas en el mismo recinto. UN والهدف من ذلك هو إنشاء دار الأمم المتحدة لإقامة موظفي الأمم المتحدة في المجمع نفسه.
    Israel atacó el cuartel general de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano en Qana provocando la muerte de 106 civiles que habían buscado refugio en el edificio de las Naciones Unidas. UN واستهدفت مقرّ قوات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان (اليونيفيل)، وقتلت يومها 106 من المدنيين الذين احتموا بمبنى الأمم المتحدة في قانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus