Se prepararán directrices para la supervisión eficiente de los avances logrados en el plano nacional. | UN | وسيتم اعداد مبادئ توجيهية لكي يتم رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني بكفاءة. |
Es de esperar que aportarán una contribución positiva a una gestión eficiente de los municipios y a una mayor democratización de Camboya. | UN | ومما يُؤمل أن يقدم هؤلاء مساهمة إيجابية في إدارة شؤون البلديات بكفاءة وفي السير بكمبوديا نحو مزيد من الديمقراطية. |
Ello es particularmente esencial para la utilización eficiente de los recursos limitados de que se dispone para el desarrollo. | UN | وهذا أساس بصفة خاصة بالنسبة للاستخدام الفعال للموارد الانمائية المحدودة. |
Ello permitiría una distribución más eficiente de las tareas entre los funcionarios. | UN | وسيسمح ذلك بتوزيع الواجبات فيما بين الموظفين بصورة أكثر كفاءة. |
Sólo un país informó de logros en el uso eficiente de la energía y en la reducción de emisiones de carbón. | UN | وأبلغ بلد واحد فقط عن إحراز إنجازات في الكفاءة في استخدام الطاقة وانخفاض الغازات المنبعثة من احتراق الفحم. |
El uso eficiente de la asistencia externa sigue siendo complicado, aunque el Programa de Roma sobre armonización promete buenos resultados. | UN | ولا يزال الاستخدام الكفء للمساعدات الخارجية يمثل أمرا معقدا، وإن كانت خطة روما للتنسيق تبشر بنتائج طيبة. |
La conclusión eficiente de los juicios del Tribunal sigue siendo posible gracias a las contribuciones de su abnegado personal. | UN | وما زالت إسهامات الموظفين المتفانين في عملهم تفانيا شديدا تجعل استكمال المحكمة للمحاكمات بكفاءة أمرا ممكنا. |
La controversia ha hecho también referencia a los posibles efectos negativos de esas políticas sobre una asignación eficiente de los recursos. | UN | كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة. |
Reducción del 3% en el uso de combustible mediante el uso eficiente de los activos | UN | انخفاض بنسبة ثلاثة في المائة في استخدام العقود من خلال استعمال الأصول بكفاءة |
Asegurar una transición oportuna y sin contratiempos entre los diferentes tipos de misiones también potenciaría un uso eficiente de los recursos. | UN | ومن شأن كفالة انتقال سلس وفي الوقت المناسب بين مختلف أنواع البعثات أيضا أن يعزز استخدام الموارد بكفاءة. |
Debían continuarse los esfuerzos por facilitar una utilización oportuna y eficiente de la ayuda. | UN | وينبغي مواصلة الجهود من أجل تسهيل اﻹفادة من المعونة بكفاءة وفي الوقت المناسب. |
El FMAM debería centrarse en la movilización y utilización eficiente de recursos y debería asegurar una representación eficaz y equitativa en su órgano rector. | UN | وينبغي للمرفق أن يركز على تعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وينبغي أن يتوفر في مجلس إدارته عنصر التمثيل الفعال المتكافئ. |
En este contexto, los informes hacen referencia a soluciones tales como una rendición de cuentas más rigurosa, una utilización más eficiente de los recursos y la mejora de las condiciones de trabajo del personal. | UN | وذكر في هذا الصدد عوامل مثل زيادة المسؤولية وزيادة الاستخدام الفعال للموارد وتحسين أوضاع الموظفين. |
Contribuían a ello factores como un mayor crecimiento demográfico, la rápida urbanización y la utilización poco eficiente de la energía. | UN | وكان معدل نمو السكان المرتفع، والتحضر السريع واستعمال الطاقة غير الفعال من العوامل المساهمة في ذلك. |
Reconociendo la importancia del mercado y el sector privado para el funcionamiento eficiente de las economías en diversas etapas del desarrollo, | UN | وإذ تدرك أهمية السوق والقطاع الخاص في كفاءة سير الاقتصادات في مختلف مراحل التنمية، |
Ya se ha logrado algún progreso en el mejoramiento del funcionamiento eficiente de la Asamblea General. | UN | لقد أحرز بعض التقدم بالفعل في تحسين كفاءة أداء الجمعية العامة. |
Sin embargo, lo que también se requiere es un sistema más eficiente de indemnizar a los países que después tienen que soportar sin culpa alguna la carga de sanciones contra determinados regímenes. | UN | ومطلوب أيضا نظام أكثر كفاءة لتعويض البلدان التي اضطرت، دون ذنب من جانبها، إلى تحمل عبء الجزاءات المفروضة على نظم معينة. |
El uso eficiente de la energía aporta numerosos beneficios a la sociedad. | UN | وتعود الكفاءة في استخدام الطاقة بالكثير من النفع على المجتمع. |
El proyecto de directrices para la recuperación eficiente de activos robados fue elaborado tras la celebración del seminario. | UN | ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل. |
Contribuye a la introducción y difusión de métodos y técnicas para una utilización más eficiente de la energía; | UN | يساهم في إدخال ونشر أساليب وتقنيات الاستعمال الكفء للطاقة؛ |
Aplicación eficiente de las decisiones, resoluciones y conclusiones aprobadas por los órganos rectores. | UN | ● التنفيذ الكفؤ للمقررات والقرارات والاستنتاجات المعتمدة من جانب الهيئات التشريعية. |
Producción industrial con uso eficiente de los recursos y bajas emisiones carbónicas | UN | الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وبقلّة انبعاثات الكربون |
Este período de sesiones ha comenzado hace poco, pero usted ya ha demostrado que está realmente comprometida con una gestión eficiente de la Comisión. | UN | لم تمض مدة طويلة على بدء هذه الدورة، ولكنك أثبّت بالفعل أنك ملتزمة حقاً بإدارة اللجنة على نحو يتسم بالكفاءة. |
Le agradecemos la gestión eficiente de su secretaría, que se caracteriza por el buen desempeño. | UN | ونشكره على اﻹدارة الكفؤة التي تتصف بها أمانته التي تؤدي عملها بصورة جيدة. |
Se destacó que era importante informar no sólo a las mesas de los distintos órganos sino a todos los miembros de esos órganos para que comprendieran plenamente la importancia de la utilización eficiente de los recursos. | UN | وتم التشديد على أنه من الأهمية بمكان عدم الاكتفاء بإبلاغ المكاتب فحسب بل أيضا إبلاغ أعضاء اللجان ككل، بحيث يتمكنون من إدراك مدى أهمية الاستفادة الفعالة من الخدمات إدراكا تاما. |
De este modo se asegura un uso eficiente de los recursos y la competencia técnica de esas organizaciones. | UN | وهذا الأمر يضمن الاستخدام الفعّال للموارد والاستفادة من خبرات هاتين المنظمتين. |
La aplicación del sistema es un requisito indispensable para la gestión eficaz y eficiente de las actividades de adquisición en toda la Secretaría. | UN | ويمثل تنفيذ النظام الجديد شرطاً أساسياً لإدارة أنشطة الشراء على نطاق الأمانة العامة بشكل كفء وفعال. |
:: Escalonar las reuniones y, en consecuencia, hacer un uso más eficiente de los locales de la División durante el año | UN | :: عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة وتاليا، الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة |
La economía de mercado generaba un creciente consenso como un mecanismo eficiente de asignación de recursos para el progreso económico. | UN | ويولد اقتصاد السوق توافقا متزايدا في الرأي بوصفه آلية كفؤة لتوزيع الموارد من أجل التقدم الاقتصادي. |
Se observó también que la ordenación eficiente de los recursos marinos podía maximizar los beneficios para los propietarios de recursos y las comunidades y ayudar a alcanzar las metas de los distintos países. | UN | ولوحظ أيضا أن إدارة الموارد البحرية بشكل يتسم بالكفاءة قد يزيد إلى أقصى حد من المنافع التي يحصل عليها ممتلكو هذه الموارد ومجتمعاتها، كما قد يساعد في بلوغ الأهداف الوطنية. |